Моя реакция была в адрес самой первой озвучки 2015 года. В 2022 году я рассказ переозвучил заново и на сайте перезалили последнюю версию. Ей я доволен)
Когда я делаю НЕ издательские аудиокниги, то следую «народному» произношению, причём абсолютно сознательно. Я 90-е помню хорошо и технику JVC, в частности. Не встречал за свою жизнь ни одного русско-говорящего человека, который произнес бы «джэй-ви-си». И таких неправильно ассимилированных произношений в русском вагон и тележка. Никто в жизни не говорит про BMW – «Би-эм-ви» или, прости господи, «би-эм-дабл-ю», про BMX — «би-эм-экс». Примеров могу привести массу.
Уважаемый Гагарин! Ваш запойный и неравнодушный интерес к моему творчеству, десятки комментариев, оставленных за считанные дни под множеством моих рассказов, романов и повестей, в том числе самых ранних, о существовании которых забыл даже я, так сильно веселили меня всю прошедшую неделю, что вы вдохновили меня на написание стихотворения в вашу честь. От души душевно в душу, как говорится:
Казалось бы, неплохо диктор книги вслух читает…
Но почему так скверно сами книги выбирает?
Вот вроде русский… Почему же русский так хромает?
То слышу оговорки, то – неверно ударяет!
Твой микрофон всё стерпит, парень, я – стерплю едва ли!
Каскад косноязычных ты озвучил предложений.
Глубокие от них кровоточат на сердце раны.
Озвучь-ка для начала ты словарик ударений!
Редактор, переводчик – все неграмотные дурни,
Среди которых не найти языковых пуристов.
Трудам их бесполезным место разве только в урне.
Безграмотность подобна мировому катаклизму!
Но свету знанья чрез меня здесь суждено пролиться,
Ты не смотри, что я лишь комментатор анонимный,
Который против воли обречён опять давиться
Контентом дармовым, что льётся в уши непрерывно.
И слушать я тебя не перестану – не надейся,
Пока не завершу языковую экспертизу,
Над тоном назидательным моим, прошу, не смейся!
Мой гневный комментарий станет для тебя репризой.
1. Когда критикуют в таком подчёркнуто уважительном тоне, то тут не на что обижаться. Так что спасибо за отзыв!
2. Я с самого начала отдавал себе отчёт в том, что «Шкатулка сновидений» — произведение, рассчитанное на узкий круг слушателей (я об этом предупредил сразу в первом комментарии). То, что оно многим не нравится – это нормально. Особенно интересно наблюдать, как раскрываются люди, пишущие о нём в комментариях негативные отзывы. Кто-то может сказать об этом спокойно и адекватно, говоря про свои ощущения, а у кого-то хватает ума только на огульные оскорбления и абсурдные выводы. Особенно у воинствующих моралфагов и гомофобов. :) Но дело в том, что мне-то произведение нравится, — мне не стыдно в этом признаться, — и я его озвучил ни по заказу и не из-под палки, а из искреннего творческого интереса.
3. Мне не интересно на творческих началах озвучивать то, что уже много раз, причём хорошо озвучено, когда есть романы, которые не озвучены и не факт, что будут озвучены, но (опять же) лично на мой вкус достойны внимания, либо интересны мне как материал для творчества.
4. Я обожаю произведения Булгакова и Ильфа/Петрова и без проблем озвучил бы любое их произведение на заказ, но конкретно у приведенных вами произведений есть масса хороших озвучек. Вы привели в качестве образцового примера Владимира Самойлова, которого я тоже очень люблю. Так вот Самойлов тоже озвучил «Мастер и Маргариту». А ещё есть прекрасная озвучка Леонида Ярмольника. А «12 стульев», например, среди прочих замечательно озвучил Вениамин Смехов.
5. Из подобного известного и уже озвученного до меня вдоль и поперёк — в прошлом году для «Эксмо» озвучил «Этюд в багровых тонах» и «Знак четырёх», например (https://www.litres.ru/audiobook/arthur-konan-doyle/etud-v-bagrovyh-tonah-znak-chetyreh-70908940/). Собственно, на ЛитРесе спустя более чем полгода абсолютно нулевой отклик, хотя я искренне кайфанул и рад, что он мне достался в работу.
Могу ответственно заявить, что кроме музыки в аудиокниге никаких дополнительных звуков не добавлено. То, что звучит на фоне, это цельные музыкальные композиции. Идею ставить пометку о наличии/отсутствии муз.сопровждения поддерживаю, но это уже вопрос к админам.
Вооот! Наконец-то! Я этого дождался. Развернутый, аргументированный комментарий со своим оригинальным взглядом и на произведение, и на озвучку. Конструктивная критика в спокойной тональности, без хамства и лишних эмоций. От души благодарю!
«Шкатулку» можно трактовать, разумеется, по-всякому, и любая трактовка, если она лишена внутренних противоречий, имеет место быть. Вашу версию прочитал с интересом. Рассудить смог бы только автор. В любом случае здорово, что вы не пожалели времени и сил изложить так подробно свою точку зрения.
Если бы мы обсуждали, является ли произведение высоко- или низко художественным, тогда и вопросов не было. Оскорбление ваше и того, чьим переводчиком вы вызвались, заключается в том, что вы взяли на себя ответственность навешивать ярлык «педераста»/«гея» на тех слушателей, кому нравится это произведение, обосновывая это только тем, что в первой главе встречается гомосексуальная сцена. И, раз уж на то пошло, в гомосексуальной сцене главному герою резко не нравятся нападки его оппонента, поэтому логически некорректно называть педерастами их обоих. Странно, что для вас этот эпизод выглядит как обоюдно приятный. Я так и не понял, в чем заключается софистика моего первого комментария, когда я взял на вооружение вашу же логику суждения. Укажите в чем конкретно страдает логика?
Шазам не тупит. Он не знает. Я сделал песню сам с помощью Suno. Они не шазамятся. Вот на этом канале ее выкладывал в январе.
t.me/radio_parmenid
Казалось бы, неплохо диктор книги вслух читает…
Но почему так скверно сами книги выбирает?
Вот вроде русский… Почему же русский так хромает?
То слышу оговорки, то – неверно ударяет!
Твой микрофон всё стерпит, парень, я – стерплю едва ли!
Каскад косноязычных ты озвучил предложений.
Глубокие от них кровоточат на сердце раны.
Озвучь-ка для начала ты словарик ударений!
Редактор, переводчик – все неграмотные дурни,
Среди которых не найти языковых пуристов.
Трудам их бесполезным место разве только в урне.
Безграмотность подобна мировому катаклизму!
Но свету знанья чрез меня здесь суждено пролиться,
Ты не смотри, что я лишь комментатор анонимный,
Который против воли обречён опять давиться
Контентом дармовым, что льётся в уши непрерывно.
И слушать я тебя не перестану – не надейся,
Пока не завершу языковую экспертизу,
Над тоном назидательным моим, прошу, не смейся!
Мой гневный комментарий станет для тебя репризой.
1. Когда критикуют в таком подчёркнуто уважительном тоне, то тут не на что обижаться. Так что спасибо за отзыв!
2. Я с самого начала отдавал себе отчёт в том, что «Шкатулка сновидений» — произведение, рассчитанное на узкий круг слушателей (я об этом предупредил сразу в первом комментарии). То, что оно многим не нравится – это нормально. Особенно интересно наблюдать, как раскрываются люди, пишущие о нём в комментариях негативные отзывы. Кто-то может сказать об этом спокойно и адекватно, говоря про свои ощущения, а у кого-то хватает ума только на огульные оскорбления и абсурдные выводы. Особенно у воинствующих моралфагов и гомофобов. :) Но дело в том, что мне-то произведение нравится, — мне не стыдно в этом признаться, — и я его озвучил ни по заказу и не из-под палки, а из искреннего творческого интереса.
3. Мне не интересно на творческих началах озвучивать то, что уже много раз, причём хорошо озвучено, когда есть романы, которые не озвучены и не факт, что будут озвучены, но (опять же) лично на мой вкус достойны внимания, либо интересны мне как материал для творчества.
4. Я обожаю произведения Булгакова и Ильфа/Петрова и без проблем озвучил бы любое их произведение на заказ, но конкретно у приведенных вами произведений есть масса хороших озвучек. Вы привели в качестве образцового примера Владимира Самойлова, которого я тоже очень люблю. Так вот Самойлов тоже озвучил «Мастер и Маргариту». А ещё есть прекрасная озвучка Леонида Ярмольника. А «12 стульев», например, среди прочих замечательно озвучил Вениамин Смехов.
5. Из подобного известного и уже озвученного до меня вдоль и поперёк — в прошлом году для «Эксмо» озвучил «Этюд в багровых тонах» и «Знак четырёх», например (https://www.litres.ru/audiobook/arthur-konan-doyle/etud-v-bagrovyh-tonah-znak-chetyreh-70908940/). Собственно, на ЛитРесе спустя более чем полгода абсолютно нулевой отклик, хотя я искренне кайфанул и рад, что он мне достался в работу.
«Шкатулку» можно трактовать, разумеется, по-всякому, и любая трактовка, если она лишена внутренних противоречий, имеет место быть. Вашу версию прочитал с интересом. Рассудить смог бы только автор. В любом случае здорово, что вы не пожалели времени и сил изложить так подробно свою точку зрения.
disk.yandex.ru/d/8bpnlD9UC9AG9A