И что заставляет таких чтецов читать под запись хорошую литературу?))) Да лабно бы читать, господь с ним… А вот что заставляет выставлять это напоказ?)))
Классическое прочтение. Помню его еще с детства. Родители слушали на бабинах. Грамотная речь — такая редкость по нынешним временам…
Кстати — прочтение сделано по изданию. А в переводе, который читает Прудовский, и имя не склоняется у Шерлока, и миссис — она там Гудсон. Чтец не имеет права нести отсебятину)))
Ощущение нудности — в одинаковой гамме произношения предложений чтецом. При хорошо поставленном голосе и правильном произношении голос навязывает странный эффект однообразия текста. Истории про Рейстлина этого не достойны. Ведь они — практически классика жанра.
Только Литвинов (сколько бы его ни слушал) способен мелкую пошлость из авторского текста озвучить как огромную, «выразительно пережать» самую малую эмоцию и при этом быть бесконечно довольным обертонами собственного голоса. Жаль, жаль… Ведь талантливый, в общем-то, артист с богатым голосом. А вот вкуса, умеренности, увы, нет. Остается надеяться, что с возрастом придёт.))) Рассчитываю послушать «вкусное» чтение от него, поскольку творческая судьба Ивана, кажется, вся ещё впереди.
Кстати — прочтение сделано по изданию. А в переводе, который читает Прудовский, и имя не склоняется у Шерлока, и миссис — она там Гудсон. Чтец не имеет права нести отсебятину)))
Раскатова — классика жанра. Браво!
Гате, Гате, Парагате, Пересамгате Бодхи Сваха!