Отклик Елены Шуваловой доказывает мне, что мы делаем нужное для многих, необходимое дело, и результаты его могут быть насколько угодно отсрочены во времени — они несомненны.
Дорогая Елена, благодарю Вас! Ваш отклик доказывает мне, что мы делаем нужное для многих, необходимое дело, и результаты его могут быть насколько угодно отсрочены во времени — они несомненны.
Прочитано хорошо. Повесть одна из первых повестей В. Крапивина про детей и клуб «Эспада». Всё это перемешивается как натуральными историями, так и историями лёгкой фантастики. (" Далёкие горнисты" ). В то время в нашей литературе ещё не было направления «фэнтези». Году в 70-м в ж-ле «Пионер» прочитал рассказ «Далёкие горнисты». Был очарован аурой рассказа. А затем в «Пионере» были напечатаны в разной последовательности повести " Всадники со станции Роса"(1973), " Мальчик со шпагой" и другие.
Владислав Петрович Крапивин (14.10.1938г., г. Тюмень, Омская обл. — 01.09.2020г., г. Екатеринбург) — советский, русский детский писатель, поэт, сценарист, журналист и педагог. Лауреат Премии Ленинского комсомола (1974) и Премии Президента РФ (2014). Занимался профессиональным литературным творчеством более 50 лет, в 2017 году на вопрос писателя Д.Быкова «Вы хотя бы примерно представляете, сколько написали ?» Владислав Крапивин ответил: «Никогда не считал. Думаю, порядка 50 повестей… или уже 70? Романов около 30… Всех, кому надоело, могу утешить: лет примерно в 75 я решил остановиться». По мнению культуролога С.Борисова, из числа всего созданного писателем за полвека можно выделить группу его произведений 1965-1982гг., ставшую смыслообразующим центром признанного явления «детский писатель В. Крапивин» и породившую образ-понятие «крапивинские мальчики». Знаковые произведения «крапивинской прозы» составляют:
«Оруженосец Кашка» (1965); «Валькины друзья и паруса» (1966); «Бегство рогатых викингов» (1969); «Тень Каравеллы» (1970); «Алые перья стрел» (1971); «Мальчик со шпагой» (1972-1974); «Мушкетёр и фея» (1975); «Ковёр-самолёт» (1975); «Журавлёнок и молнии» (1981); «Сказки Севки Глущенко» (1982).
Наш современник — так писатель Паустовский называет Александра Сергеевича Пушкина. Пушкин действительно наш с вами современник. На каждом этапе жизненного пути мы найдём у Александра Сергеевича, что почитать. И всё это будет созвучно нашим мыслям и чувствам.
Только два года из жизни Пушкина выбрал писатель: 1824 год, когда Пушкин был переведён из Кишинёва в Одессу — это южная ссылка, и 1825 год. В этот год Пушкин был отправлен в ссылку в родовое имение матери — Михайловское. Так началась северная ссылка.
За что же Александр Сергеевич был сослан на юг? За эпиграммы на архимандрита Фотия, на Аракчеева и даже на самого императора Александра I. Лишь благодаря помощи друзей, прежде всего Карамзина удалось получить от царя снисхождение, и вместо ссылки в Сибирь, Пушкин уезжает в южные губернии. В одном из писем брату Пушкин признался: «Я насилу уломал Инзова, чтобы тот перевёл меня в Одессу». Инзов в то время полномочный наместник Бессарабской области. За время пребывания в Одессе Пушкин завершил поэму «Бахчисарайский фонтан», написал значительную часть поэмы «Цыганы», около 3-х глав романа в стихах «Евгений Онегин» и более 30-ти лирических стихотворений.
А каковы причины северной ссылки поэта? Их три.
Во-первых, было перехвачено письмо Пушкина другу, в котором он признавался, что берёт уроки у умного атеиста, англичанина (безбожника Гутчинсона). Пушкин не был атеистом, но слушал суждения Гутчинсона. А атеизм в те времена считался государственным преступлением.
Во-вторых, граф Воронцов ревновал свою жену к Пушкину. Воронцов знал, что Пушкин неравнодушен к его жене, что между ними возникли некие отношения. Эпиграммы Пушкина на Воронцова только «подлили масла в огонь». Воронцов написал графу Нессельроде письмо, в котором попытался скомпрометировать поэта в глазах Александра I, и в котором настаивал на том, что Пушкин должен покинуть Одессу. Воронцов писал, что Пушкин считает себя великим стихотворцем, хотя на самом деле он лишь подражатель Байрона, его ученик и поклонник. У Александра I был свой счёт с Байроном. Правда увлечение Пушкина Байроном к тому времени уже прошло.
В-третьих, имело место письмо генерала-майора Скобелева, который стал автором кляузы на Пушкина по поводу его «вредных стихов». Тем самым Скобелев хотел вернуть утраченную им милость начальства. Этой кляузы оказалось достаточно, чтобы «перелить чашу терпения». Три письма и ссылка обеспечена.
9 августа 1824 года Пушкин прибывает в Михайловское. Когда-то указом императрицы Елизаветы Петровны земли Михайловского были пожалованы в бессрочное владение прадеду Пушкина Абраму Петровичу Ганнибалу. С тех пор на берегах речки Сороти проживали предки великого поэта. Из вольной Одессы Михайловское представлялось тюрьмой. Южная ссылка по сути и ссылкой не была. Ссылка началась на севере, где поэт оказался в полной изоляции. Он ещё не знал, что ссылка продлится 2 года, ему казалось, что это навсегда. Эта ссылка стала для Пушкина испытанием, а нам, его читателям подарила несколько десятков стихотворений, и среди них посвящение Анне Петровне Керн «Я помню чудное мгновенье» и «Сожжённое письмо». Здесь написан «Борис Годунов», «Граф Нулин», главы романа в стихах «Евгений Онегин». Это был настоящий период творческого подъёма, а талантливый поэт стал настоящим русским гением — именно там, в Михайловском.
Целая жизнь в письмах! Спасибо, Елена Вячеславовна, озвучка этих писем напоминание мне о том что нужно закончить историю жизни моих бабушки и дедушки, историю их трогательной любви на протяжении 70 лет!
8 июля исполняется 130 лет известному английскому прозаику, поэту и литературному критику Ричарду Олдингтону (настоящее имя — Эдвард Годфри Олдингтон). Современники называли его самым английским писателем своего века. Его роман «Смерть героя» стал манифестом «потерянного поколения», которое, вследствие пережитой войны, испытало духовное смятение.
Будущий писатель родился в семье адвоката. Интерес к литературе, главным образом к поэзии, пробудился в Ричарде очень рано. Образование он получил в Дуврском колледже, позднее — в Лондонском университете, однако обладателем учёной степени ему стать не удалось из-за сложности материального характера. В годы юности Олдингтон написал много стихов. Он пробовал свои силы в разных формах и жанрах, но это были стихи-подражания, и он их уничтожал.
Олдингтон был участником Первой мировой войны. Добровольцем вступил в армию, где вначале был рядовым, а в конце войны командовал ротой связи. Домой вернулся контуженным. Война резко изменила мироощущение Ричарда, наложив отпечаток суровой горечи и безнадёжности на всё его дальнейшее творчество. Сборник стихов «Образы войны», который считался одним из лучших в истории английской поэзии, отразил пережитое поэтом на войне: кошмар разрушений, физические муки и душевные страдания, горечь утрат и разочарований, злость на тех, кто затеял эту бойню.
Ценным вкладом в литературу стал роман «Смерть героя» — одно из лучших антивоенных произведений тех лет. Роман был переведён на многие языки мира и принёс писателю заслуженное признание. Работа над книгой заняла всего 51 день. Автор так сказал о своём романе: «Эта книга — надгробный плач, памятник, быть может неискусный, поколению, которое горячо надеялось, боролось честно и страдало глубоко». В этом романе писатель подвергает резкой критике английское общество начала века, осуждает безумие и преступность войны. Многие мысли автора стоят того, чтобы их цитировать: «На войне от солдата требуется, прежде всего, решимость и выносливость — нечеловеческая выносливость. Было бы куда практичнее вести современную войну без людей: пусть бы дрались друг с другом механические роботы. Но ведь люди стоят дешевле ...».
В середине 1940-х годов писатель переехал в США, где написал ряд значимых произведений и биографий. В последнем крупном романе «Лоуренс Аравийский» (1955) он развенчал легенду о подвиге своего соотечественника, полковника британской разведки и любимца английской публики Томаса Эдуарда Лоуренса. Это вызвало крайне негативную реакцию на родине, и писатель принял решение туда больше не возвращаться. На закате жизни он переехал во Францию, где и скончался 27 июля 1962 года.
В некрологе в газете «Times» Олдингтон был назван представителем сердитого молодого поколения, который, после того как вошёл в моду, так и остался сердитым стариком.
Некоторые обстоятельства сближают образы графа Феодора Толстого и унтер-офицера Вестблада из рассказа Сельмы Лагерлёф «Событие в Хальстанесе» akniga.org/lagerlef-selma-sobytie-v-halstanese
«Судьба, которую человек уготовал себе в прошлые годы своей жизни, неумолимо преследует его в грядущем. Убежать? Как бы не так! Все запечатлено, все предначертано. Те цвета и узоры, которые легли на ткань, неминуемо определяют последующие, и сбывается то, чему следует быть».
Призрак колдуна-мстителя проникает в закрытую на задвижку комнату, с руками красными от крови, которой только суждено пролиться.
«Поддавшись страху, полковник весь дрожал и обливался холодным потом. Он увидел, как судьба, которую человек уготовал себе в прошлые годы своей жизни, неумолимо преследует его в грядущем. Убежать? Как бы не так! Все запечатлено, все предначертано. Те цвета и узоры, которые легли на ткань, неминуемо определяют последующие, и сбывается то, чему следует быть».
Из авторского описания аудиокниги akniga.org/hafizov-oleg-duelist-4 о графе Феодоре Толстом: «По возвращении в Москву Ордынский сходится с Американцем и участвует в его преступных похождениях. Цыгане, дуэли, игорные притоны… Но вот приходит время расплатиться по счетам. И водевиль жизни Толстого-Американца превращается в античную трагедию».
«Господь» — это не слово, а Слово — это Бог.
Призрак колдуна-мстителя проникает в закрытую на задвижку комнату, с руками красными от крови, которой только суждено пролиться.
«Поддавшись страху, полковник весь дрожал и обливался холодным потом. Он увидел, как судьба, которую человек уготовал себе в прошлые годы своей жизни, неумолимо преследует его в грядущем. Убежать? Как бы не так! Все запечатлено, все предначертано. Те цвета и узоры, которые легли на ткань, неминуемо определяют последующие, и сбывается то, чему следует быть».
это называется материнский инстинкт))) источник сказок о плохой мачехе (и почему нет сказок про плохого отчима) изуверского тут конечно ничего нет-просто слепая природная сила-давая сильнейшую безусловную любовь к своему ребенку-естественно включает ненависть к чужому ели оный конкурент. у мужчины второго нет-ну так и первого нет-это называется в обе руки бог ничего не дает. у мужчины есть свой набор инстинктов-в том числе и групповая социальность-с обратной ответкой из ксенофобии. ибо природная роль такая защищать очаг-и не в одиночку -а всем поселением. собственно в сказке троль не только чужой сын(это то ладно пи отсутствии отцовского инстинкта)-это же представитель чужих, тех от кого надо защищать. можно ли говорить о материнском инстинкте в сказке-не знаю. вообще раз похищен свой-может переключится и на чужого. но не похоже.
честно говоря тут половые различия слишком велики. собственно муж в сказке вел себя почти идеально (попытки то устранения были лишь при случае), ему только небольшой шажок бы сделать-до позиции занимайся своим делом а в это не лезь)).
и сказать что то о высшем типе любви на инстинкты не завязанным тут сложно-рассказ то небольшой. если говорить о Песни кукушки которую я воспринял как развернуты рассказ то-и это не поможет. я том произведении сам не понял-как у меня включилось сопереживание к подкидышу-о чем честно и написал. но автор до женщина-может она знает как включать))
собственно принятие Чужого в Свои-это уж Маугли или Мцыри))
Опечатка в последней фразе скопированной цитаты: «Только людям, стоящим выше жизни, над нами, — гениальным ученым, пророкам, сновидцам, блаженным, юродивым и поэтам — иногда удается уловить в жизненной суматохе острым и вдохновенным взором начало гармоничного узора и предсказать его конец».
Я бы даже сказала: это повесть совсЕм не о материнской любви, потому что она часто бывает изуверской – то есть любовь к СВОЕМУ во вред всем чужим. Героиня сказки «Подменыш» поднимается до настоящей христианской Любви – любви к Добру. Об этом говорит Христос в малопонятных большинству словах: «Кто любит сына или дочь паче Меня, тот недостоин Меня» (Мф 10:37).
Я бы даже сказала: это повесть совсЕм не о материнской любви, потому что она часто бывает изуверской – то есть любовь к СВОЕМУ во вред всем чужим.
Героиня сказки «Подменыш» поднимается до настоящей христианской Любви – любви к самому Добру. Об этом говорит Христос в малопонятных большинству словах: «Кто любит сына или дочь паче Меня, тот недостоин Меня» (Мф 10:37).
о! спасибо… читал в сборнике сказок скандинавских писателей-и там была одна проблема -плохих не было, были великие шедевры, средние шедевры и малые шедевры))
я все таки выделил там другую группу лучших.-но это конечно тоже ни разу ни средняя.
финал был как сейчас помню очень неожиданным (я как то не привык к сказкам с сюжетом «вот это поворот»)-хотя я человек широких взглядов, а троль для меня никогда не был абсолютным злом(это все таки существо хтоническое вне добра и зла), каких то жестоких решений я бы не хотел-но почему бы банально не плюнуть на чужое если уж свой считай погиб-я не понимал.
ну тем больший шок-и конечно несколько пересмотренные взгляды с честным признанием-что как бы я их не разделял… но пол имеет значение.)))
есть что то недоступное женщине
ну а это сказка-про недоступное мужчине
ибо все же поведение мужа было -логичным… кто мог ждать и предсказать… а вот бывает логика и аналитика проигрывают
ЗЫ я этот рассказ вспоминал в отзыве на Песнь кукушки-имхо фабулы схожи куда больше чем и там и там подменыш
ну там конечно большое произведение более сложное и более высокого уровня
Тот же образ божественного ткачества встречаем в рассказе А. И. Куприна «Искушение»: «Вот мы с вами коснулись случая и судьбы. Охотно соглашусь с вами: случай бестолков, капризен, слеп, бесцелен, попросту глуп. Но над жизнью, то есть над миллионами сцепившихся случаев, господствует — я в этом твердо уверен — непреложный закон. Все проходит и опять возвращается, рождается из малого, из ничего, разгорается, мучит, радует, доходит до вершины и падает вниз, и опять приходит, и опять, и опять, точно обвиваясь спирально вокруг бега времени. А этот спиральный путь, сделав в свою очередь многолетний оборот, возвращается назад и проходит над прежним местом и делает новый завиток — спираль спиралей… И так без конца.
Вы, конечно, возразите мне, что если бы этот закон на самом деле существовал, — люди давным-давно открыли бы его и читали бы будущее, как по какой-нибудь картограмме. Нет, не то. Мы, люди, знаете ли, похожи на ткачей, посаженных вплотную около бесконечно длинной и бесконечно широкой основы. Какие-то краски перед глазами, цветочки, лазурь, пурпур, зелень, и все это бежит, бежит и уходит… но рисунка, по близости расстояния, нам не разобрать. Только людям, стоящим выше жизни, над нами, — гениальным ученым, пророкам, сновидцам, блаженным, юродивым и поэта! М иногда удается уловить в жизненной суматохе острым и вдохновенным взором начало гармоничного узора и предсказать его конец».
Владислав Петрович Крапивин (14.10.1938г., г. Тюмень, Омская обл. — 01.09.2020г., г. Екатеринбург) — советский, русский детский писатель, поэт, сценарист, журналист и педагог. Лауреат Премии Ленинского комсомола (1974) и Премии Президента РФ (2014). Занимался профессиональным литературным творчеством более 50 лет, в 2017 году на вопрос писателя Д.Быкова «Вы хотя бы примерно представляете, сколько написали ?» Владислав Крапивин ответил: «Никогда не считал. Думаю, порядка 50 повестей… или уже 70? Романов около 30… Всех, кому надоело, могу утешить: лет примерно в 75 я решил остановиться». По мнению культуролога С.Борисова, из числа всего созданного писателем за полвека можно выделить группу его произведений 1965-1982гг., ставшую смыслообразующим центром признанного явления «детский писатель В. Крапивин» и породившую образ-понятие «крапивинские мальчики». Знаковые произведения «крапивинской прозы» составляют:
«Оруженосец Кашка» (1965); «Валькины друзья и паруса» (1966); «Бегство рогатых викингов» (1969); «Тень Каравеллы» (1970); «Алые перья стрел» (1971); «Мальчик со шпагой» (1972-1974); «Мушкетёр и фея» (1975); «Ковёр-самолёт» (1975); «Журавлёнок и молнии» (1981); «Сказки Севки Глущенко» (1982).
Только два года из жизни Пушкина выбрал писатель: 1824 год, когда Пушкин был переведён из Кишинёва в Одессу — это южная ссылка, и 1825 год. В этот год Пушкин был отправлен в ссылку в родовое имение матери — Михайловское. Так началась северная ссылка.
За что же Александр Сергеевич был сослан на юг? За эпиграммы на архимандрита Фотия, на Аракчеева и даже на самого императора Александра I. Лишь благодаря помощи друзей, прежде всего Карамзина удалось получить от царя снисхождение, и вместо ссылки в Сибирь, Пушкин уезжает в южные губернии. В одном из писем брату Пушкин признался: «Я насилу уломал Инзова, чтобы тот перевёл меня в Одессу». Инзов в то время полномочный наместник Бессарабской области. За время пребывания в Одессе Пушкин завершил поэму «Бахчисарайский фонтан», написал значительную часть поэмы «Цыганы», около 3-х глав романа в стихах «Евгений Онегин» и более 30-ти лирических стихотворений.
А каковы причины северной ссылки поэта? Их три.
Во-первых, было перехвачено письмо Пушкина другу, в котором он признавался, что берёт уроки у умного атеиста, англичанина (безбожника Гутчинсона). Пушкин не был атеистом, но слушал суждения Гутчинсона. А атеизм в те времена считался государственным преступлением.
Во-вторых, граф Воронцов ревновал свою жену к Пушкину. Воронцов знал, что Пушкин неравнодушен к его жене, что между ними возникли некие отношения. Эпиграммы Пушкина на Воронцова только «подлили масла в огонь». Воронцов написал графу Нессельроде письмо, в котором попытался скомпрометировать поэта в глазах Александра I, и в котором настаивал на том, что Пушкин должен покинуть Одессу. Воронцов писал, что Пушкин считает себя великим стихотворцем, хотя на самом деле он лишь подражатель Байрона, его ученик и поклонник. У Александра I был свой счёт с Байроном. Правда увлечение Пушкина Байроном к тому времени уже прошло.
В-третьих, имело место письмо генерала-майора Скобелева, который стал автором кляузы на Пушкина по поводу его «вредных стихов». Тем самым Скобелев хотел вернуть утраченную им милость начальства. Этой кляузы оказалось достаточно, чтобы «перелить чашу терпения». Три письма и ссылка обеспечена.
9 августа 1824 года Пушкин прибывает в Михайловское. Когда-то указом императрицы Елизаветы Петровны земли Михайловского были пожалованы в бессрочное владение прадеду Пушкина Абраму Петровичу Ганнибалу. С тех пор на берегах речки Сороти проживали предки великого поэта. Из вольной Одессы Михайловское представлялось тюрьмой. Южная ссылка по сути и ссылкой не была. Ссылка началась на севере, где поэт оказался в полной изоляции. Он ещё не знал, что ссылка продлится 2 года, ему казалось, что это навсегда. Эта ссылка стала для Пушкина испытанием, а нам, его читателям подарила несколько десятков стихотворений, и среди них посвящение Анне Петровне Керн «Я помню чудное мгновенье» и «Сожжённое письмо». Здесь написан «Борис Годунов», «Граф Нулин», главы романа в стихах «Евгений Онегин». Это был настоящий период творческого подъёма, а талантливый поэт стал настоящим русским гением — именно там, в Михайловском.
Будущий писатель родился в семье адвоката. Интерес к литературе, главным образом к поэзии, пробудился в Ричарде очень рано. Образование он получил в Дуврском колледже, позднее — в Лондонском университете, однако обладателем учёной степени ему стать не удалось из-за сложности материального характера. В годы юности Олдингтон написал много стихов. Он пробовал свои силы в разных формах и жанрах, но это были стихи-подражания, и он их уничтожал.
Олдингтон был участником Первой мировой войны. Добровольцем вступил в армию, где вначале был рядовым, а в конце войны командовал ротой связи. Домой вернулся контуженным. Война резко изменила мироощущение Ричарда, наложив отпечаток суровой горечи и безнадёжности на всё его дальнейшее творчество. Сборник стихов «Образы войны», который считался одним из лучших в истории английской поэзии, отразил пережитое поэтом на войне: кошмар разрушений, физические муки и душевные страдания, горечь утрат и разочарований, злость на тех, кто затеял эту бойню.
Ценным вкладом в литературу стал роман «Смерть героя» — одно из лучших антивоенных произведений тех лет. Роман был переведён на многие языки мира и принёс писателю заслуженное признание. Работа над книгой заняла всего 51 день. Автор так сказал о своём романе: «Эта книга — надгробный плач, памятник, быть может неискусный, поколению, которое горячо надеялось, боролось честно и страдало глубоко». В этом романе писатель подвергает резкой критике английское общество начала века, осуждает безумие и преступность войны. Многие мысли автора стоят того, чтобы их цитировать: «На войне от солдата требуется, прежде всего, решимость и выносливость — нечеловеческая выносливость. Было бы куда практичнее вести современную войну без людей: пусть бы дрались друг с другом механические роботы. Но ведь люди стоят дешевле ...».
В середине 1940-х годов писатель переехал в США, где написал ряд значимых произведений и биографий. В последнем крупном романе «Лоуренс Аравийский» (1955) он развенчал легенду о подвиге своего соотечественника, полковника британской разведки и любимца английской публики Томаса Эдуарда Лоуренса. Это вызвало крайне негативную реакцию на родине, и писатель принял решение туда больше не возвращаться. На закате жизни он переехал во Францию, где и скончался 27 июля 1962 года.
В некрологе в газете «Times» Олдингтон был назван представителем сердитого молодого поколения, который, после того как вошёл в моду, так и остался сердитым стариком.
«Судьба, которую человек уготовал себе в прошлые годы своей жизни, неумолимо преследует его в грядущем. Убежать? Как бы не так! Все запечатлено, все предначертано. Те цвета и узоры, которые легли на ткань, неминуемо определяют последующие, и сбывается то, чему следует быть».
«Поддавшись страху, полковник весь дрожал и обливался холодным потом. Он увидел, как судьба, которую человек уготовал себе в прошлые годы своей жизни, неумолимо преследует его в грядущем. Убежать? Как бы не так! Все запечатлено, все предначертано. Те цвета и узоры, которые легли на ткань, неминуемо определяют последующие, и сбывается то, чему следует быть».
Призрак колдуна-мстителя проникает в закрытую на задвижку комнату, с руками красными от крови, которой только суждено пролиться.
«Поддавшись страху, полковник весь дрожал и обливался холодным потом. Он увидел, как судьба, которую человек уготовал себе в прошлые годы своей жизни, неумолимо преследует его в грядущем. Убежать? Как бы не так! Все запечатлено, все предначертано. Те цвета и узоры, которые легли на ткань, неминуемо определяют последующие, и сбывается то, чему следует быть».
честно говоря тут половые различия слишком велики. собственно муж в сказке вел себя почти идеально (попытки то устранения были лишь при случае), ему только небольшой шажок бы сделать-до позиции занимайся своим делом а в это не лезь)).
и сказать что то о высшем типе любви на инстинкты не завязанным тут сложно-рассказ то небольшой. если говорить о Песни кукушки которую я воспринял как развернуты рассказ то-и это не поможет. я том произведении сам не понял-как у меня включилось сопереживание к подкидышу-о чем честно и написал. но автор до женщина-может она знает как включать))
собственно принятие Чужого в Свои-это уж Маугли или Мцыри))
Куприн написал рассказ «Искушение» в 1910 году.
Героиня сказки «Подменыш» поднимается до настоящей христианской Любви – любви к самому Добру. Об этом говорит Христос в малопонятных большинству словах: «Кто любит сына или дочь паче Меня, тот недостоин Меня» (Мф 10:37).
я все таки выделил там другую группу лучших.-но это конечно тоже ни разу ни средняя.
финал был как сейчас помню очень неожиданным (я как то не привык к сказкам с сюжетом «вот это поворот»)-хотя я человек широких взглядов, а троль для меня никогда не был абсолютным злом(это все таки существо хтоническое вне добра и зла), каких то жестоких решений я бы не хотел-но почему бы банально не плюнуть на чужое если уж свой считай погиб-я не понимал.
ну тем больший шок-и конечно несколько пересмотренные взгляды с честным признанием-что как бы я их не разделял… но пол имеет значение.)))
есть что то недоступное женщине
ну а это сказка-про недоступное мужчине
ибо все же поведение мужа было -логичным… кто мог ждать и предсказать… а вот бывает логика и аналитика проигрывают
ЗЫ я этот рассказ вспоминал в отзыве на Песнь кукушки-имхо фабулы схожи куда больше чем и там и там подменыш
ну там конечно большое произведение более сложное и более высокого уровня
Вы, конечно, возразите мне, что если бы этот закон на самом деле существовал, — люди давным-давно открыли бы его и читали бы будущее, как по какой-нибудь картограмме. Нет, не то. Мы, люди, знаете ли, похожи на ткачей, посаженных вплотную около бесконечно длинной и бесконечно широкой основы. Какие-то краски перед глазами, цветочки, лазурь, пурпур, зелень, и все это бежит, бежит и уходит… но рисунка, по близости расстояния, нам не разобрать. Только людям, стоящим выше жизни, над нами, — гениальным ученым, пророкам, сновидцам, блаженным, юродивым и поэта! М иногда удается уловить в жизненной суматохе острым и вдохновенным взором начало гармоничного узора и предсказать его конец».