Начала с «Зомбика».
Доколдовался, ёлки! Немного побыл грозным и всемогущим, приятненько же… было…
Тщетны попытки донести, что всё содеянное рано или поздно возвращается, человек хочет знать только свои хотелки, глупые, жадные, порою жестокие. Беззаботно жить, не видя причин и следствий, будто только в этот день утречком родился, а вечером спать лёг и всем пока, думать про вчерашний день, про завтрашний — мыслезатратно, их и так немного, мыслей.
Но каждая мысль или действие, выпорхнув маленьким птенцом, непременно прилетит назад, может, в этой жизни, может в следующей (или между), но прилетит — огромной птицей! И от чего же зависит, будет она белоснежной и чистой или грязной и зловонной? Быстро историю Князев развернул и свернул, послышалось в его голосе искреннее сочувствие к этому Тайлеру (его проданный смех где теперь звучит?)
А вот интересно, как от таких вуду-штучек избавляться? Уничтожить бы, но иди знай, какой импульс она выпустит напоследок и в кого он угодит. Остаётся один выход — переподарить :)))
А до тех пор будет куколка кружиться на каминной полке, отбивая сигналы в ад или напрямую в Каркозу. Где двойное солнце тонет в озере без дна, и тени в скорбном безмолвии тянутся к горизонту, где правит безумие, а о свете помнит только мёртвая легенда, ну и так далее…
Ровно 150 лет назад — 31 марта 1873 года известный русский драматург Александр Николаевич Островский написал свою знаменитую пьесу-сказку «Снегурочка», где показал красоту окружающего мира, любви, природы и молодости. Первоначальное исследование народных сказок о Снегурочке провел А.Н. Афанасьев в своей работе «Поэтические воззрения славян на природу» (1867). Под влиянием его идей Островский написал свою версию. Он дал волю своей фантазии и рассказал эту историю на свой лад, наполнив жизнь легендарной девушки нешуточными страстями.
Действие происходит в сказочном месте — царстве Берендея. Описывая законы этой страны, автор словно рисует своей идеал общественного устройства. В царстве Берендея люди живут по законам совести и чести, стараются не вызвать гнев богов. В этой истории Снегурочка предстает в знакомом нам сегодня образе — бледная блондинка в бело-голубой зимней одежде. Здесь-то Снегурочка впервые сталкивается с Дедом Морозом, который оказывается ее папой. А мамой выступает Весна-Красна. Впрочем, история Снегурочки у Островского невеселая: оставленная у людей на попечении, она становится жертвой непонимания.
Весеннюю сказку А.Н. Островского высоко оценили А.И. Гончаров и И.С. Тургенев, однако многие отклики современников были резко отрицательными. Драматурга упрекали за отход от социальных проблем и «прогрессивных идеалов». В великом русском драматурге критика желала видеть, прежде всего, обличителя «темного царства.
Театральная постановка «Снегурочки» московским Малым театром (11 мая 1873 г.) фактически провалилась. Несмотря на то, что в спектакле были задействованы все три труппы: драматическая, оперная и балетная, а музыку к нему написал сам П.И. Чайковский, несмотря на использование технических диковинок: движущихся облаков, электрической подсветки, бьющих фонтанов, скрывающих исчезновение «тающей» Снегурочки в люке, – пьесу большей частью ругали.
В 1882 г. известный композитор Н.А. Римский-Корсаков поставил по пьесе Островского одноименную оперу. Красивая сказка о любви, облаченная в музыкальную форму, стала настоящим хитом. На рождественские утренники девочки наряжались в костюм Снегурочки, а взрослые с удовольствием разыгрывали сценки из популярной оперы.
А после революции Снегурочка стала персоной нон-грата. Советская власть объявила празднование Нового года и Рождества пережитком буржуазного прошлого и запретила его отмечать, наложив запрет на все атрибуты праздника. И только в 1935 г. новогодние праздники вновь пришла в дома. Через два года в кремлевском Колонном зале впервые Дед Мороз и Снегурочка, переквалифицировавшаяся к тому времени из его дочки во внучку, впервые появились вместе. С тех пор они неразлучны.
Творчество величайшего английского драматурга Уильяма Шекспира характерно тем, что, с одной стороны, он создал произведения, в которых автор предстаёт величайшим знатоком жизни и человека, а с другой — сюжеты для своих пьес он заимствовал отовсюду: из древних легенд и хроник, из ренессансных новелл и поэм.
Всё дело в том, что в те времена заимствование считалось обычным делом. Если посмотреть на творчество его современников, то можно заметить, что почти у всех драматические произведения написаны на одни и те же сюжеты, в большинстве своём они явились простыми инсценировками первоисточников. Но именно в шекспировской редакции оригинальные истории были доработаны до конца и наполнены глубоким философским смыслом.
Так откуда великий драматург взял сюжет для своей трагедии «Ромео и Джульетта»?
В эпоху Возрождения сюжет о двух влюблённых, принадлежащих к двум враждующим семьям, был довольно распространённым. Он часто встречался у литераторов того времени. Впервые его записал итальянский новеллист Мазуччо Салернитанец в 1476 году. В 1524 году Луиджи да Порто переработал историю Салернитанца, дав влюблённым имена Ромео и Джульетта, а спустя ровно 30 лет Маттео Банделло в третий раз переработал сюжет и ввёл в него несколько новых персонажей. Также к этой истории обращались Герардо Больдери в новеллах «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (1553), Луиджи Грото в трагедии «Ариадна» (1578) и испанец Лопе де Вега в пьесе «Кастельвины и Монтесы» (1590).
В каком же году история двух влюблённых добралась до Туманного Альбиона, доподлинно неизвестно. Но английский поэт Артур Брук, написавший в 1562 году поэму «Трагическая история Ромеуса и Джульетты», утверждал, что создал её под впечатлением от некой анонимной драмы, к сожалению, не сохранившейся. Несмотря на то, что многочисленные литературные обработки и пересказы добавляли свои детали в историю о Ромео и Джульетте, самая известная интерпретация популярного сюжета принадлежит перу именно Уильяма Шекспира, который довёл её до совершенства.
Чудесный женский роман. Не любовный, не детективный, не суетной — но женский. Первый раз такой попался, понравился очень, спасибо, что нашли и озвучили
В начале 1818 года в продажу поступили первые восемь томов «Истории государства Российского», написанные Николаем Карамзиным. Они охватывали период с древнейших времён и до середины царствования Ивана Грозного. Издание финансировал сам Александр I. Он очень высоко ценил Карамзина и присвоил ему звание российского историографа. Несколько типографий в течении двух лет печатали огромный по тем временам тираж 3 тыс. экз. Все 8 томов поступили в продажу одновременно, а разошлись быстрее, чем за месяц. Следующие два года типографии печатали второе издание тех же восьми томов. Работа продолжалась ещё несколько лет. В общей сложности на создание 12-ти томов «Истории государства Российского» ушло 23 года.
В 1826 году, не успев дописать 12-й том, Николай Карамзин скончался. По оставшимся черновикам том подготовили к печати литераторы и государственные деятели Дмитрий Блудов и Константин Сербинович. Поскольку Николай Карамзин был не только историком, но и писателем, его труд читался как захватывающий многотомный роман. Современники Карамзина да и писатели более поздних времён черпали в «Истории» сюжеты для своих исторических произведений. По словам Александра Пушкина, все даже светские женщины бросились читать историю своего отечества дотоле им не известную. Она была для них новым открытием, древняя Россия казалась найдена Карамзиным, как Америка Колумбом. Это произведение вызвало также волну подражаний и противопоставлений. Впрочем поэт и сам позаимствовал от туда сюжет для своего «Бориса Годунова». С другой стороны отношение Пушкина к «Истории государства Российского» было двойственным. Уважение к труду историографа не помешало поэту написать язвительную эпиграмму:
В его «Истории» изящность, простота
Доказывают нам, без всякого пристрастья,
Необходимость самовластья
И прелести кнута.
Пример того, как русский (крестьянский, писательский) разум возвращался (через сов-тернии) к своей исконной нормальности. От государственнической «палки» к частной=качественной инициативе. Трек 05 и далее.
Пока окончательно не вернулся, но неизбежно.
В 1931 году фильм «На западном фронте без перемен» по роману Ремарка получил Оскара. Билеты на фильм продавали за месяц вперёд. Накануне премьеры в Берлине Геббельс выступил с заявлением: «Мы сделаем всё, чтобы сорвать показ этого фильма. Если нужно будет прибегнуть к насилию, это нас не остановит». В результате кинотеатры охраняли фронтовики. Премьера состоялась. Зрители рукоплескали стоя, из зала люди выходили в слезах. А неделю спустя картина к показу в Берлине была запрещена. Обстановка накалялась и в 1932 году Ремарк вынужден был бежать в нейтральную Швейцарию. А через год книги Ремарка разделили судьбу многих других книг неугодных фашистам. «Нет — писакам, придающим героев Мировой войны!», «Да здравствует воспитание молодёжи в духе подлинного историзма!» разносилось над берлинской площадью Оперы и книги летели в огонь. Было понятно, что путь домой был закрыт. Фашистские газеты поливали его грязью, писали, что свой знаменитый роман он просто украл из сумки погибшего товарища, что Ремарк и не немец вовсе, а французский еврей и настоящее его фамилия Крамер, Ремарк с права на лево, и имя то второе Мария он якобы взял потому, что у евреев мать важнее отца. Сам Эрих Мария Ремарк в то время был далеко, фашисты не могли его достать. Но в заложниках у них осталась его семья.
В 1943 году младшая сестра Ремарка Эльфрида потеряла на фронте мужа. Она работала портнихой и однажды неосторожно разговорилась с очередной клиенткой и сказала в сердцах: «Наши солдаты для Гитлера лишь пушечное мясо. Германия превратилась в общую могилу и если бы я встретила этого фюрера, уж я бы влепила ему пощёчину». Клиентка оказалась бдительной и написала донос. Эльфриду арестовали, суд был скорым, женщину приговорили к смерти. Говорят судья сказал ей на последок: «Мы не смогли добраться до Вашего брата из-за его побега, но вы то от нас не уйдёте». Семье Ремарка фашисты выслали счёт за содержание сестры в тюрьме и услуги палача.
Граф Фёдор Иванович Толстой по прозвищу Американец самый неоднозначный представитель русской аристократии первой половины 19 века. Путешественник, азартный игрок, любитель дуэлей и женщин, скандалист, сплетник, карточный шулер.
Граф Фёдор Толстой был знаком со многими известными писателями и поэтами своей эпохи. Его поведение и манеры удивляли и запоминались. Так, например, поэт Александр Пушкин познакомился с Толстым за карточным столом и сразу вслух заметил, что граф жульничает. «Да, я сам это знаю, но не люблю, чтобы это мне замечали»,- ответил ему Толстой и с невозмутимым видом продолжил игру. Поэт написал на него эпиграмму, а потом сделал персонажем романа в стихах «Евгений Онегин». Есть там такой дуэлянт Зарецкий, «некогда буян, картёжной шайки атаман», который стал секундантом Ленского.
Пройти мимо такого человека не смог и поэт Александр Грибоедов. Фёдор Толстой послужил прототипом Репетилова — героя комедии «Горе от ума». Но на этот раз Фёдор потребовал внести правки. «По строке, «и крепко на руку не чист», можно подумать будто я взяточник», — возмущался Толстой, прочитав реплики Репетилова. «Но ты же играешь не чисто»,- возразил Грибоедов.
Естественно, когда комедию «Горе от ума» поставили в театре, Фёдор Толстой отправился смотреть спектакль, но спокойно сидеть в зрительном зале не смог. После монолога Репетилова, он, не выдержав вскочил и во всеуслышание заявил: «Взяток, ей Богу, не брал, потому что не служил!» Выходка была встречена смехом и аплодисментами.
Писал о Фёдоре Толстом и его ближайший родственник двоюродный племянник Лев Толстой. У него Фёдор стал прообразом графа Турбина, героя повести «Два гусара». Тургенев вспомнил о нём, когда писал рассказы «Бретёр» и «Три портрета». И это ещё не все примеры. Вот такой он граф Фёдор Толстой, человек и прототип литературных персонажей.
Пользуясь возможностью, хочу выразить свою искреннюю благодарность автору книги Олегу Эсгатовичу Хафизову за такое интересное произведение, а также Елене Вячеславовне Хафизовой за отличное прочтение текста.
Спасибо за подсказку! Понравилось. Тем более не читал этого у Маршака. У родителей был в 3-х томах: детские произведения, стихи, пьесы. В комментариях к стихам была часть статьи С. Я. Маршака о переводах с примерами. Вдохновение Елене Вячеславовне!!!
Как некстати иногда приходится искренность, Вадим… Подарок наоборот — почти в самый день рождения автора…
ХОРОШО, что лучшие литературные журналы придерживаются иного мнения. Продолжение «Дикого американца» — «Дуэлист» — лучший русский роман по итогам 2019 года («Новый мир»).
И в том же году Олег Эсгатович получил премию П. П. Бажова за военную повесть «Пещной отрок».
Меня лично и темп, и слог «Американца» восхищают. Отсюда живость исполнения, которую Вы отметили.
Доколдовался, ёлки! Немного побыл грозным и всемогущим, приятненько же… было…
Тщетны попытки донести, что всё содеянное рано или поздно возвращается, человек хочет знать только свои хотелки, глупые, жадные, порою жестокие. Беззаботно жить, не видя причин и следствий, будто только в этот день утречком родился, а вечером спать лёг и всем пока, думать про вчерашний день, про завтрашний — мыслезатратно, их и так немного, мыслей.
Но каждая мысль или действие, выпорхнув маленьким птенцом, непременно прилетит назад, может, в этой жизни, может в следующей (или между), но прилетит — огромной птицей! И от чего же зависит, будет она белоснежной и чистой или грязной и зловонной? Быстро историю Князев развернул и свернул, послышалось в его голосе искреннее сочувствие к этому Тайлеру (его проданный смех где теперь звучит?)
А вот интересно, как от таких вуду-штучек избавляться? Уничтожить бы, но иди знай, какой импульс она выпустит напоследок и в кого он угодит. Остаётся один выход — переподарить :)))
А до тех пор будет куколка кружиться на каминной полке, отбивая сигналы в ад или напрямую в Каркозу. Где двойное солнце тонет в озере без дна, и тени в скорбном безмолвии тянутся к горизонту, где правит безумие, а о свете помнит только мёртвая легенда, ну и так далее…
Действие происходит в сказочном месте — царстве Берендея. Описывая законы этой страны, автор словно рисует своей идеал общественного устройства. В царстве Берендея люди живут по законам совести и чести, стараются не вызвать гнев богов. В этой истории Снегурочка предстает в знакомом нам сегодня образе — бледная блондинка в бело-голубой зимней одежде. Здесь-то Снегурочка впервые сталкивается с Дедом Морозом, который оказывается ее папой. А мамой выступает Весна-Красна. Впрочем, история Снегурочки у Островского невеселая: оставленная у людей на попечении, она становится жертвой непонимания.
Весеннюю сказку А.Н. Островского высоко оценили А.И. Гончаров и И.С. Тургенев, однако многие отклики современников были резко отрицательными. Драматурга упрекали за отход от социальных проблем и «прогрессивных идеалов». В великом русском драматурге критика желала видеть, прежде всего, обличителя «темного царства.
Театральная постановка «Снегурочки» московским Малым театром (11 мая 1873 г.) фактически провалилась. Несмотря на то, что в спектакле были задействованы все три труппы: драматическая, оперная и балетная, а музыку к нему написал сам П.И. Чайковский, несмотря на использование технических диковинок: движущихся облаков, электрической подсветки, бьющих фонтанов, скрывающих исчезновение «тающей» Снегурочки в люке, – пьесу большей частью ругали.
В 1882 г. известный композитор Н.А. Римский-Корсаков поставил по пьесе Островского одноименную оперу. Красивая сказка о любви, облаченная в музыкальную форму, стала настоящим хитом. На рождественские утренники девочки наряжались в костюм Снегурочки, а взрослые с удовольствием разыгрывали сценки из популярной оперы.
А после революции Снегурочка стала персоной нон-грата. Советская власть объявила празднование Нового года и Рождества пережитком буржуазного прошлого и запретила его отмечать, наложив запрет на все атрибуты праздника. И только в 1935 г. новогодние праздники вновь пришла в дома. Через два года в кремлевском Колонном зале впервые Дед Мороз и Снегурочка, переквалифицировавшаяся к тому времени из его дочки во внучку, впервые появились вместе. С тех пор они неразлучны.
Всё дело в том, что в те времена заимствование считалось обычным делом. Если посмотреть на творчество его современников, то можно заметить, что почти у всех драматические произведения написаны на одни и те же сюжеты, в большинстве своём они явились простыми инсценировками первоисточников. Но именно в шекспировской редакции оригинальные истории были доработаны до конца и наполнены глубоким философским смыслом.
Так откуда великий драматург взял сюжет для своей трагедии «Ромео и Джульетта»?
В эпоху Возрождения сюжет о двух влюблённых, принадлежащих к двум враждующим семьям, был довольно распространённым. Он часто встречался у литераторов того времени. Впервые его записал итальянский новеллист Мазуччо Салернитанец в 1476 году. В 1524 году Луиджи да Порто переработал историю Салернитанца, дав влюблённым имена Ромео и Джульетта, а спустя ровно 30 лет Маттео Банделло в третий раз переработал сюжет и ввёл в него несколько новых персонажей. Также к этой истории обращались Герардо Больдери в новеллах «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (1553), Луиджи Грото в трагедии «Ариадна» (1578) и испанец Лопе де Вега в пьесе «Кастельвины и Монтесы» (1590).
В каком же году история двух влюблённых добралась до Туманного Альбиона, доподлинно неизвестно. Но английский поэт Артур Брук, написавший в 1562 году поэму «Трагическая история Ромеуса и Джульетты», утверждал, что создал её под впечатлением от некой анонимной драмы, к сожалению, не сохранившейся. Несмотря на то, что многочисленные литературные обработки и пересказы добавляли свои детали в историю о Ромео и Джульетте, самая известная интерпретация популярного сюжета принадлежит перу именно Уильяма Шекспира, который довёл её до совершенства.
В 1826 году, не успев дописать 12-й том, Николай Карамзин скончался. По оставшимся черновикам том подготовили к печати литераторы и государственные деятели Дмитрий Блудов и Константин Сербинович. Поскольку Николай Карамзин был не только историком, но и писателем, его труд читался как захватывающий многотомный роман. Современники Карамзина да и писатели более поздних времён черпали в «Истории» сюжеты для своих исторических произведений. По словам Александра Пушкина, все даже светские женщины бросились читать историю своего отечества дотоле им не известную. Она была для них новым открытием, древняя Россия казалась найдена Карамзиным, как Америка Колумбом. Это произведение вызвало также волну подражаний и противопоставлений. Впрочем поэт и сам позаимствовал от туда сюжет для своего «Бориса Годунова». С другой стороны отношение Пушкина к «Истории государства Российского» было двойственным. Уважение к труду историографа не помешало поэту написать язвительную эпиграмму:
В его «Истории» изящность, простота
Доказывают нам, без всякого пристрастья,
Необходимость самовластья
И прелести кнута.
Пока окончательно не вернулся, но неизбежно.
В 1943 году младшая сестра Ремарка Эльфрида потеряла на фронте мужа. Она работала портнихой и однажды неосторожно разговорилась с очередной клиенткой и сказала в сердцах: «Наши солдаты для Гитлера лишь пушечное мясо. Германия превратилась в общую могилу и если бы я встретила этого фюрера, уж я бы влепила ему пощёчину». Клиентка оказалась бдительной и написала донос. Эльфриду арестовали, суд был скорым, женщину приговорили к смерти. Говорят судья сказал ей на последок: «Мы не смогли добраться до Вашего брата из-за его побега, но вы то от нас не уйдёте». Семье Ремарка фашисты выслали счёт за содержание сестры в тюрьме и услуги палача.
Пример обьединения сил против одного врага в студию! :)
Граф Фёдор Толстой был знаком со многими известными писателями и поэтами своей эпохи. Его поведение и манеры удивляли и запоминались. Так, например, поэт Александр Пушкин познакомился с Толстым за карточным столом и сразу вслух заметил, что граф жульничает. «Да, я сам это знаю, но не люблю, чтобы это мне замечали»,- ответил ему Толстой и с невозмутимым видом продолжил игру. Поэт написал на него эпиграмму, а потом сделал персонажем романа в стихах «Евгений Онегин». Есть там такой дуэлянт Зарецкий, «некогда буян, картёжной шайки атаман», который стал секундантом Ленского.
Пройти мимо такого человека не смог и поэт Александр Грибоедов. Фёдор Толстой послужил прототипом Репетилова — героя комедии «Горе от ума». Но на этот раз Фёдор потребовал внести правки. «По строке, «и крепко на руку не чист», можно подумать будто я взяточник», — возмущался Толстой, прочитав реплики Репетилова. «Но ты же играешь не чисто»,- возразил Грибоедов.
Естественно, когда комедию «Горе от ума» поставили в театре, Фёдор Толстой отправился смотреть спектакль, но спокойно сидеть в зрительном зале не смог. После монолога Репетилова, он, не выдержав вскочил и во всеуслышание заявил: «Взяток, ей Богу, не брал, потому что не служил!» Выходка была встречена смехом и аплодисментами.
Писал о Фёдоре Толстом и его ближайший родственник двоюродный племянник Лев Толстой. У него Фёдор стал прообразом графа Турбина, героя повести «Два гусара». Тургенев вспомнил о нём, когда писал рассказы «Бретёр» и «Три портрета». И это ещё не все примеры. Вот такой он граф Фёдор Толстой, человек и прототип литературных персонажей.
Пользуясь возможностью, хочу выразить свою искреннюю благодарность автору книги Олегу Эсгатовичу Хафизову за такое интересное произведение, а также Елене Вячеславовне Хафизовой за отличное прочтение текста.
Предлагаю!
ХОРОШО, что лучшие литературные журналы придерживаются иного мнения. Продолжение «Дикого американца» — «Дуэлист» — лучший русский роман по итогам 2019 года («Новый мир»).
И в том же году Олег Эсгатович получил премию П. П. Бажова за военную повесть «Пещной отрок».
Меня лично и темп, и слог «Американца» восхищают. Отсюда живость исполнения, которую Вы отметили.