Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
2 часа 18 минут
Поделиться
Как редко теперь пишу по-русски...

Набоков Владимир, Алданов Марк – Как редко теперь пишу по-русски...

Как редко теперь пишу по-русски...
100%
Скорость
00:00 / 14:28
01_Kak_redko_teper_pishu_po-russki
21:48
02_Kak_redko_teper_pishu_po-russki
28:28
03_Kak_redko_teper_pishu_po-russki
22:41
04_Kak_redko_teper_pishu_po-russki
23:27
05_Kak_redko_teper_pishu_po-russki
27:19
06_Kak_redko_teper_pishu_po-russki
Авторы
Исполнитель
Дунаев Григорий
Длительность
2 часа 18 минут
Год озвучки
2017
Описание
Вниманию слушателей предлагается переписка Владимира Набокова и Марка Алданова 1940 — 1956 гг. Говорить о популярности этих двух писателей в сегодняшней России — это значит, кажется, повторять общие места. Отмечу только, что именно журнал «Октябрь» первым в 1986 году познакомил отечественную читающую публику с лирикой Набокова, что на его страницах в судьбоносном 1991 г. появился роман Алданова о ленинской эпохе «Самоубийство», а другой его роман, «Начало конца», вообще был впервые напечатан полностью по-русски в «Октябре» в 1993 г.: npu жизни автора он увидел свет в английском переводе и был удостоен в США престижной литературной награды, но на русском языке печатался только в эмигрантских журналах в сокращенном виде.
Переписка Алданова и Набокова никогда не печаталась и за пределами нашей страны. Общепринятый взгляд, что в художественном творчестве писатель скрывается за созданными им персонажами, а в переписке выступает от первого лица, сбросив маски, справедлив не во всех случаях. Набоков в письмах тот же, что и в своей прозе. Очень близка, например, ироническая тональность изображения нравов эмигрантских литературных собраний в его «Даре» и в его письме Алданову от 18 апреля 1955 г. Алданов же в художественных произведениях язвительный остроумец, эрудит, а в переписке иной, гасит свои обычные резкие сатирические краски. Тому была веская причина: он, издатель журнала, стремился объединить людей разных воззрений, заставишь их забыть разногласия, делать общее дело — ирония здесь была бы не к месту.
Добавлено 16 сентября 2017

1 комментарий

Популярные Новые По порядку
Благодарю за эту работу, Набоков оживает, и его эпистолярный язык не такой уж и ядовитый, а искренний- слушаю с удовольствием! Спасибо.
Emoji 5
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Game Canal 4 минуты назад
Сколько томов книги написано в оригинале?
Павел Люкшин 8 минут назад
Убей в себе государство!!!
Евгений Бекеш 22 минуты назад
а в чем тут принципиальная разница, между современными медикаментозным и иным сопровождением беременности? это тоже...
David Sadzaglishvili 25 минут назад
Уже который том я слушаю от этой озвучки и все никак не могу нарадоваться от такой качественной озвучки. Я боюсь, что...
Medovushka 33 минуты назад
Книга странная, местами даже пугающе странная — но в этой странности есть своя притягательность. Читаешь и не...
Виктор Крылов 39 минут назад
Не озвучивай книги больше ни когда.
Фё
Фёдор
44 минуты назад
Вы это серьёзно? Но ведь названные выше Удавом слова не относятся к ненормативной лексике и не являются...
nastasiai 1 час назад
Приходится привыкать к новой-старой реальности) Если раньше я не придавала значения «скрипучему» голосу Геральта,...
Елена 1 час назад
Прочитала и этот роман. Воскресенье — день посещения стариков в приютах. Но это только название, содержание намного...
БССР? А что это? Было до СССР? Переходящие из рук в руки земли? Ну к вам и пшеки, и ливоны, и сверхчеловеки заходили,...
Эфир