
100%
Скорость
00:00 /
Энн из зелёных крыш (фрагмент)

Жанры:
Реализм
Место действия:
Наш мир (Земля)(Америка(Северная Америка))
Время действия:
Новое время (17-19 века)
Возраст читателя:
Детская литература
Сюжетные ходы:
Становление/взросление героя
Cюжет:
Линейный
Описание
Одинокие брат и сестра, живущие на ферме, решают усыновить мальчика из приюта в Новой Шотландии, чтобы он стал помощником по хозяйству. Но по недоразумению к ним, на остров принца Эдуарда, попадает одиннадцатилетняя Аня, неутомимая выдумщица и неунывающая искательница приключений, которая навсегда изменит их жизни.
Другие книги серии Энн из зелёных крыш
Другие книги Монтгомери Люси Мод
Аудиокниги жанра «Для детей»
7 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Комментирование книги ограничено
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
_AndreyHarin_
9 минут назад
Настя Барсукова
17 минут назад
Татьяна Мюри
27 минут назад
_AndreyHarin_
30 минут назад
Selesta
38 минут назад
Татьяна Орловская
39 минут назад
A Nickulin
41 минуту назад
Вера Гайбель
49 минут назад
Катерина Sokol
1 час назад
Аннушка К
1 час назад
Анастасия
2 часа назад
Галя
2 часа назад
Ergo Tera
2 часа назад
Наталья Бакулина
2 часа назад
Mike Chief
2 часа назад
Урфин Джюс
3 часа назад
Gosha
3 часа назад
lew
3 часа назад
Игорь
3 часа назад



















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
«Аня из Зелёных Мезонинов» (Anne of Green Gables) написана в 1908, «Полианна» — в 1913. Первые главы этих книг очень похожи и, безусловно, не очень удачны.
Уже во втором романе сама Энн смеется над своей чрезмерной детской восторженностью и еще не развитым вкусом — ведь воспитанием и образованием сироты долго никто не занимался. Обращают на себя внимание книги 1936 и 1939 годов, а также «Анин Дом Мечты» (1917 год).
Аня из Авонлеи (Anne of Avonlea), 1909.
Аня с острова Принца Эдуарда (Anne of the Island), 1915.
Аня из Шумящих Тополей (Anne of Windy Poplars), 1936.
Анин Дом Мечты (Anne’s House of Dreams), 1917.
Аня из Инглсайда (Anne of Ingleside), 1939.
Аня и Долина Радуг (Rainbow Valley), 1919.
Рилла из Инглсайда (Rilla of Ingleside), 1921.
В последний год своей жизни Монтгомери закончила очередную книгу про Энн — «Цитируя Блайтов», включающую 15 рассказов и 41 стихотворение, которые она посвятила Энн и её сыну Уолтеру, погибшему на войне, и зарисовки, включая Блайтов, обсуждающих стихотворения. Издатель получил книгу в день смерти писательницы 24 апреля 1942 года, но, по неизвестной причине, отказался издавать её в то время. Исследователь творчества Монтгомери Бенджамин Лефебр полагает, что антивоенный посыл книги не подходил ко времени середины войны.
Но я приношу свои извинения чтице, потому что прослушала эту книгу в другом исполнении (Ирины Королевой), но тут этого варианта нет, а захотелось высказаться о книге, которую дослушала только из-за хорошего исполнения.
Кто-то упомянул, что книга «полна нравственностью и моралью». О, конечно, количество нотаций на тему, как должны в том или ином случае поступать «хорошие маленькие девочки», зашкаливает. Люди, приютившие Энн, весьма эксцентричная пара… вроде бы проявили доброту, умиляться следует. Марилла — ходячее назидание, ее понятие о воспитании заключено в постулат «будь хорошей девочкой и делай то и так, как я говорю».… или кто-то другой взрослый, даже если это хамоватая миссис Рейчел, способная сказать в лицо ребенку, до чего та некрасива или что она «полна первородного греха».
Что касается самой Энн… простите, никак не могу разделить многочисленные мнения, что она «живая и настоящая» У меня сложилось впечатление, что, поставив задачей сделать из нее неистощимую фантазерку, автор старается изобрести и вложить ей разнообразные выдумки чуть ли не в каждое ее высказывание. Причем, одиннадцатилетняя девочка постоянно пускается в философские рассуждения по поводу своего воображения («это выходит за рамки даже моего воображения»). В лексиконе Энн с легкостью возникает; «мои проблемы», «душераздирающе» и т.д. Впрочем, может быть, тут переводчик старался… Сюжетность повествования скупа и малозначима: подробнейшее описание похода в церковь или великого события приема за столом священника с женой, повторяемые по сути промахи Энн (малиновый сироп и болеутоляющая жидкость) с последующим описанием ее душераздирающих страданий…
Мнение сугубо моё, никого не пытаюсь переубеждать. Внукам, безусловно, рекомендовать не буду.