Моэм Сомерсет – Совращение
Моэм Сомерсет
100%
Скорость
00:00 / 08:16
001
08:12
002
08:37
003
08:18
004
08:05
005
08:42
006
08:24
007
08:03
008
08:12
009
08:52
010
06:17
011
Описание
Действие новеллы Сомерсета Моэма, мастера психологической прозы, происходит в Сингапуре, в английских колониях и рассказывает о страсти.
Добавлено 13 февраля 2019
Мне тоько непонятны люди которым нравится Дарья и которые говорят плохо про порядочного юношу…
Он поступил плохо, в конце, но женщина должна была думать головой когда шла, по собственному желанию, в опасное место. Я плохо пишу, но уверена, моя мысль понятна.
а) поддаться шантажу и быть изнасилованным?
б) не поддаться шантажу и быть незаслуженно опозоренным?
в) убить саморучно, чтобы отвязаться от опытной «прилипчивой» женщины?
… по-моему, он выбрал «наименьшее из зол» — оставил всё «на усмотрение Бога»...)))
Видавшая виды молодая женщина, отдающая себе отчёт во ВСЕХ своих действиях, поставила в безвыходное положение хорошо воспитанного в духе своей страны и своего времени, НИЧЕГО не смыслящего в амурных делах дикого необстрелянного шотландчика!
И вот чудесное разрешение вопроса ко всеобщему удовольствию: муж-Паганель-энтомолог погорюет и утешится — у него любимая работа; молодой человек и учителя не оскорбил, и от докуки избавился; ну а Дарья слава богу отмучилась, ведь мучилась же?
Обсуждать взгляд автора на русский характер в развлекательном рассказе — вы серьёзно?!
Нужно покопаться в его творчестве на предмет Китая и Америки.
))
А что касается развала Советского Союза, то Запад в этом виновен не больше, чем Нил в гибели Дарьи.
Если вы внимательно посмотрите на мой комментарий, увидите парочку смайликов, то есть это была шутка.
прочтение очень понравилось.
Что до Моэма С… Небольшой рассказ вызвал шквал мнений и прений. Не это ли показатель «хорошести» произведения? Затронуло, задело. Вот и славно, трам-пам-пам. Иногда нечто невнятное, хотя и длинное, не вызывает желания говорить, спорить, соглашаться или нет, и комментарии читать неохота, а писать тем более «в лом». А здесь комментарии можно издавать отдельным томом: продолжение следует. Интрига, однако. Люди, спасибо вам за то, что вы разные.
Тогда вот − здесь лучше видно:
Заодно посмотрите на дату.
Вот именно с этого издания и пошла гулять ошибочка! Как считают некоторые исследователи. Гугл вам в помощь. На этот счёт проведено масса исследований и написано множество диссертаций! А рукой самой графини Софьи Андреевны Толстой, которая всегда наводила порядок в бумагах мужа, лично красивым её почерком выведено название «Война и МiРЪ» «Мiръ», Карл!!! Что означает- Вселенная, люди. Учите матчасть!
Кстати, в шикарном и богатым на нюансы русском языке слово «война» тоже означает не только военные действия между армиями, но и враждебность людей в мирной жизни, разделенных социальными и нравственными барьерами. Русский язык это вам не суржик!)))
😁Да гугль с вами, 1868 — это одно из 2х первых изданий,
Толстой тогда был жив-здоров и при полном рассудке. Если б это была ошибка, ему ничего не стоило бы потребовать исправлений.
А своему пендосскому Гуглу вместе с натовским интернетом сами поклоняйтесь, если вам Толстой не указ.
Я вести с вами бесполезные споры не собираюсь! Если вы всё воспринимаете одним только рогом, упёртым в землю, а другой у вас уже в советское время, как я помню, отломан и потерян, то сколько вам не говори, что это бык, а не корова, вы всё равно не оставите своей попытки получить с него молока!)))
Goodbye!
Лев Николаевич Толстой назвал свой роман «Война и МiРЪ»!!!
" War and Great World"- был бы более точным и правильным пероеводом!!! И многие носители английского языка со мною согласны!
А вот правильное:
www.litra.ru/composition/get/coid/00086501184864078103/
«Учись, студент!»)))
— Бывал, бывал и не раз! Где я только не бывал! Жаль только, что я не удосужился спросить у профессора, что такое шизофрения. Так что вы уж сами узнайте это у него..."