Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Бордуков Александр
Рейтинг
7.52 из 10
Длительность
6 часов 37 минут
Год издания
1830
Жанры Реализм
Характеристики Психологическое
Место действия Наш мир (Земля)(Европа(Западная Европа))
Время действия Новое время (17-19 века)
Возраст читателя Для взрослых
Сюжетные ходы Становление/взросление героя
Cюжет Линейный
Описание
Одному из самых выдающихся французских критических реалистов XIX века, блестящему драматургу и мастеру художественной прозы Просперу Мериме не суждено было стать подобно Стендалю или Бальзаку властителем дум целых поколений. Но, не смотря на это, все созданные им произведения бессмертны: настолько глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их форма. Мериме не любил вдаваться в подробные описания эмоций, предпочитая описывать переживания главных героев через их поступки. Все свое внимание он сосредотачивал на действии, максимально четко передавая его развитие и внутреннее напряжение. В данном сборнике вас ждут аудиоверсии произведений: «Голубая комната», «Двойная ошибка», «Локис», «Партия в триктрак», «Il Vicolo di Madama Lucrezia». ©&℗ ИП Воробьев; ©&℗ ИД СОЮЗ
Другое название
La Partie de Trictrac [ориг.]
Издательство
Союз
Добавлено 1 января 1970

1 комментарий

Популярные Новые По порядку
Французский писатель и переводчик Проспер Мериме ещё в молодые годы всерьёз занялся за изучение русского языка. Друзья над ним подшучивали. «Да ты, Проспер, будто в Россию эмигрировал»,- говорили они. А писатель, действительно, не мог остановиться, штудируя грамматику и изучая творчество русских писателей. «Русский язык — это язык поэзии, он необычайно богат многогранностью и тонкостью оттенков. Одарённый чудесной сжатостью, соединённый с ясностью русский язык довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовалась бы для этого целые фразы». Мериме пишет статьи о русской истории и посвящает их русским литераторам Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В 20 лет он переводит на французский язык гоголевского «Ревизора», тургеневских «Странную историю» и «Призраков». Благодаря ему французские читатели смогли познакомиться с поэмой Лермонтова «Мцыри». Правда в изложении Мериме поэма стала прозаическим произведением. Французский писатель очень любил Александра Сергеевича Пушкина и с вдохновением переводил его «Пиковую даму» и «Выстрел». «Я верный пушкинский вассал»,- говорил о себе Мериме.
Неутомимый Проспер активно пропагандировал чтение русской литературы среди своих друзей. «Я очарован тем, что вам понравились рассказы Тургенева. Читали ли вы «Пиковую даму» Пушкина, которую я перевёл? Я вам пошлю это бессмертное сочинение, как только буду иметь счастье возвратиться к берегам Сены»,- писал он из Вены 26 сентября 1854 года.
Emoji 27
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Александр @DavaiPo4itaem 8 минут назад
Спасибо за комментарий!
Лиля Слёзкина 11 минут назад
отличная книга
little lamplighter 17 минут назад
Как это алкоголик не способен быть человеком? Огромный список творческих, гениальных людей, оставивших значительный...
Олеся Старицына 20 минут назад
Мне, сто лет назад подарили футболку. Она уже давно не черная, сплю в ней. Ни одна ниточка не вылезла, силуэт держит,...
Aleksandr Makarow 26 минут назад
Неплохо!)👍🔥👍 Тема Содома и Гоморры на новый лад. Концовке немного не хватило задела на продолжение…) Олегу за...
Samael 35 минут назад
не могу сказать, что рассказ понравился. после прослушивания появилось ощещние, что «что-то не то» — нет...
Илона Варга 42 минуты назад
«Одни выбились в люди, другие остались людьми», А.Ф. Давидович (А.Ф. Фрейдберг)
Giorgi Gugava 57 минут назад
Господи что с этим роботом он простудился?
Инна 1 час назад
Хороший рассказ. И очень хорошие параллели…
Отвратительные и мерзкий комментарий. Это как же нужно ненавидеть женщин, чтобы писать такие комментарии. Отличная...
Эфир