Макбейн Эд - Пять похищенных тел
Макбейн Эд
00:00 / 05:00
01
05:02
02
05:01
03
05:01
04
05:01
05
05:01
06
05:01
07
05:01
08
05:01
09
05:03
10
05:02
11
05:01
12
05:04
13
05:02
14
05:01
15
05:01
16
05:02
17
05:01
18
05:03
19
05:01
20
05:02
21
05:03
22
05:04
23
05:03
24
05:01
25
05:04
26
05:03
27
05:02
28
05:03
29
05:01
30
05:02
31
05:03
32
05:03
33
05:00
34
05:03
35
05:02
36
05:00
37
05:05
38
05:01
39
05:02
40
05:03
41
05:04
42
05:01
43
05:01
44
05:04
45
05:02
46
05:01
47
05:01
48
05:02
49
05:02
50
05:01
51
05:01
52
05:02
53
05:01
54
05:00
55
05:03
56
05:01
57
05:02
58
05:02
59
05:02
60
05:04
61
05:02
62
05:02
63
05:03
64
05:03
65
05:03
66
05:01
67
05:01
68
05:01
69
05:04
70
01:53
71

Жанры:
Детектив(Полицейский детектив)
Характеристики:
Приключенческое
| Психологическое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Америка(Северная Америка))
Время действия:
20 век
Возраст читателя:
Любой
| Для взрослых
Сюжетные ходы:
Путешествие к особой цели
Cюжет:
Линейный с экскурсами
Описание
Роман рассказывает о частном расследовании отставного лейтенанта полиции Бенджамина Смоука, представляющих более поздний период творчества писателя. Один из классиков «крутого» детектива. При рождении Эван Хантер — будущий Эд Макбейн — получил и вовсе третье имя. Он был наречен Сальваторе Ломбино. Произошло это в Нью-Йорке, там же Хантер получил образование (в Хантер Колледж) и начал трудовую деятельность. Поначалу преподавал в высшей школе, затем работал в литературном агентстве Скотта Мередитта. Весьма плодовитый писатель. Обладатель Эдгара (1957) и звания Грандмастер (1985). Работал под псевдонимами: Курт Кэннон, Хант Коллинз, Эзра Хэннон и Ричард Марстен. В настоящее время живет в Норвалке, штат Коннектикут.
Макбейн вообще то довольно хорошо пишет. Но тут…
Такое впечатление, что переводил ученик 6 го класса школы. Фразы рубленные, предложения односложные, диалоги штампованные. Такое впечатление, что не художественное произведение слушаешь, а инструкцию по использованию пылесоса, еще и китайцами переведенную.
«Это было красивое белое строение с ступенями ведущими к двери»- наверное самое сложное предложение которое я встретил. Зато подробное описание автомобиля ГГ, с указанием приобретения (Господи, ну зачем мне это знать?!), еще бы госномер написал и серийный на двигателе.
Роман построен, так:
Он поехал, он сказал, он подумал и пр. Диалоги такие же…
Короче, переводчику 2 бала.
Попробую дослушать, все таки трупы исчезли))) Не знаю насколько хватит терпения, мозг даже не цепляет информацию, когда она не окрашена. Слушаешь, слушаешь- в одно ухо влетает, в др. вылетает.)) Инструкция на 6ч…
Такого разочарования от концовки я давно не испытывал… и это при таком интригующем начале.
Ну, и прочитано уж таааак муууторно…
Чуть затянут, но мне, что называется, зашло.
Чтение, мягко говоря, своеобразное.
Такое впечатление, что начитывается диктант для учеников начальной школы.
Особенно невыносимо при озвучивании имён собственных и нарицательных…
Но, роман меня заинтересовал и хотелось дослушать.
Поставил скорость на 1,25 и всё стало замечательно.