100%
Скорость
00:00 / 02:32
0001
05:19
0002
30:48
0003
27:12
0004
31:53
0005
22:49
0006
21:52
0007
29:36
0008
26:29
0009
33:59
0010
11:12
0011
13:39
0012
15:25
0013
17:53
0014
10:26
0015
21:31
0016
13:22
0017
04:15
0018
16:23
0019
25:44
0020
24:04
0021
21:14
0022
35:11
0023
24:58
0024
26:04
0025
12:23
0026
16:05
0027
23:02
0028
25:39
0029
18:19
0030
31:39
0031
24:04
0032
23:47
0033
52:19
0034
43:25
0035
59:30
0036
«Не осилила… Не смогла побороть эффект убаюкивания от голоса Татьяны Ненарокомовой)...»
«Не Олег Булдаков, увы, но слушать можно. Главное перетерпеть первые рассказы в...»
«Чтец хороший! А вот рассказы некоторые скучные, убаюкивающие.У Лавкрафта есть очень...»
«Нудно, потому что паузы делаются не смысловые, а такое впечатление, механический отсчет...»
«Я тоже бросила слушать текст на 5ом треке.текс нудный и Татьяна в этот раз...»
Скрыть главы
Ужасы, мистика
77,8K
Содержание
Азатот. (Перевод В. Дорогокупли)
Из глубин мироздания. (Перевод О. Скворцова)
Музыка Эриха Цанна. (Перевод Л. Бриловой)
Пес. (Перевод Е. Нагорных)
Крысы в стенах. (Перевод В. Кулагиной-Ярцевой)
Изгой. (Перевод О. Мичковского)
Неименуемое. (Перевод О. Мичковского)
Кошмар в Ред-Хуке. (Перевод И. Богданова)
Память. (Перевод О. Мичковского)
Полярная звезда. (Перевод Е. Мусихина)
Гипнос. (Перевод В. Дорогокупли)
Белый корабль. (Перевод Е. Мусихина)
Селефаис. (Перевод В. Останина)
Загадочный дом на туманном утесе. (Перевод В. Останина)
Иранон. (Перевод В. Останина)
Карающий рок над Сарнатом. (Перевод Е. Мусихина)
Ньярлатхотеп. (Перевод О. Мичковского)
Сверхъестественный ужас в литературе. (Перевод И. Богданова и О. Мичковского)
Из глубин мироздания. (Перевод О. Скворцова)
Музыка Эриха Цанна. (Перевод Л. Бриловой)
Пес. (Перевод Е. Нагорных)
Крысы в стенах. (Перевод В. Кулагиной-Ярцевой)
Изгой. (Перевод О. Мичковского)
Неименуемое. (Перевод О. Мичковского)
Кошмар в Ред-Хуке. (Перевод И. Богданова)
Память. (Перевод О. Мичковского)
Полярная звезда. (Перевод Е. Мусихина)
Гипнос. (Перевод В. Дорогокупли)
Белый корабль. (Перевод Е. Мусихина)
Селефаис. (Перевод В. Останина)
Загадочный дом на туманном утесе. (Перевод В. Останина)
Иранон. (Перевод В. Останина)
Карающий рок над Сарнатом. (Перевод Е. Мусихина)
Ньярлатхотеп. (Перевод О. Мичковского)
Сверхъестественный ужас в литературе. (Перевод И. Богданова и О. Мичковского)
42 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Porfirij
3 минуты назад
little lamplighter
5 минут назад
Too-Too
19 минут назад
Gaewoi
23 минуты назад
Валерия Бердюгина
26 минут назад
gnbwfcbhby
34 минуты назад
Оль Га
47 минут назад
Мarina Портакал
50 минут назад
Iren
51 минуту назад
Елена Мерцалова
54 минуты назад
Виктория Карасёва
1 час назад
Оль Га
1 час назад
Татьяна Орловская
1 час назад
Kiopta
1 час назад
Pleis
1 час назад
тимур матвеев
2 часа назад
Николай Прокофьев
2 часа назад
wolf rabinovich
2 часа назад
Миг Ре
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
P.S. Прошу не забрасывать меня камнями, поскольку выражаю свое личное мнение и согласна, что оно вполне может расходится с Вашим)
Я все же возьмусь осилить сию даму.Кофе мне в помощь)
Времени жаль))
Если мне не нравится чтец, я просто переключаюсь на другую озвучку, а не пишу о своих претензиях к полу или тембру.
Мне вот это вот особенно понравилось: «Хрестоматийно правильное чтение на мой взгляд убивает произведение», — видимо, по мнению того, кто так считает (а также по мнению тех, кто ставит плюсы процитированному комментарию), чтец должен хэкать, шокать и говорить «звОнит» и «малая тОлика», тогда начитка будет считаться хорошей… А то ишь чо удумала эта Ненарокомова — академически правильно читать! Да как смеет эта негодяйка оскорблять шокающих и хэкающих неучей своей грамотной речью!
У Кая был осколок кривого зеркала в глазах, а вот тем, кто осуждает академически правильное чтение, боюсь, осколки зеркала тролля прямиком в слуховые проходы угодили…
К тому же Ненарокомова постоянно спотыкается, делает неоправданные паузы, такое впечатление, что она читает с листа текст, который впервые видит. Похоже, ей все равно что читать — инструкцию к пылесосу, бухгалтерскую ведомость или готические новеллы. Произведения Лавкрафта это смесь космического экспрессионизма с мрачными первобытными ужасами, взращенная на готической новелле и этнических культах.
А нам тут классическую прозу для школьной хрестоматии по литературе прочли… причем, не утруждаясь, на от****сь.
На вкус и цвет, но я рада что нашла Татьяну среди озвучивающих! К тому же, это альтернатива в лице женского озвучивания, причем отличного качества!
Ннну что ж… вспоминаю фразу из старого-престарого анекдота: «а могли бы и ножичком пырнуть».
Только вот мерзости чтецам пишут _они_ — а стыдно _за них_ почему-то _мне_!
Уважаемая Татьяна, простите.(((
29й президент, умер в 57 лет. Штош так-то… Но спасибо, что человек время потратил, можно послушать, не напрягая глаза чтением.
Вы читаете великолепно.
Лавкрафт — не мое, но прослушала с удовольствием.