Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Остановить в конце главы
Включить таймер
Закрыть
12+ 5 часов 28 минут
Поделиться
Призрак в Венеции

Кин Кэролайн – Призрак в Венеции

Призрак в Венеции
100%
Скорость
00:00 / 00:27
00_Kin_K_Prizrak_v_Venetsii_Ivanova_M
24:30
01_Vstrecha v vozduhe
18:22
02_Vystrel v temnote
17:09
03_Chya-to figura v polumrake
27:24
04_Dvorets Falkone
21:06
05_Steklyannyy zverinets
23:44
06_Che-to prisutstvie
11:10
07_Esche o rakovine
28:51
08_Zloveschiy znak
20:53
09_Istoriya s privideniem
16:00
10_Vstrecha s opasnostyu
14:56
11_Taynyy obysk
19:33
12_Bal-maskarad
18:18
13_«temnye» dela
22:48
14_Plan igry
17:54
15_Ozhidanie
25:00
16_Chtoby sdelat yaichnitsu, neobhodimo razbit yaytso
Избранное
109
Emoji 20
Emoji 5
Автор
Исполнитель
Иванова Маргарита
Рейтинг
6.50 из 10
Длительность
5 часов 28 минут
Год озвучки
2020
Год издания
1985
Серия
Нэнси Дрю (87)
Жанры Детектив(Классический детектив)
Характеристики Приключенческое
Место действия Наш мир (Земля)(Европа(Южная Европа))
Время действия 20 век
Возраст читателя Подростковая литература
Сюжетные ходы Путешествие к особой цели
Cюжет Линейный
Описание
Нэнси Дру, дочь адвоката из американского городка Ривер-Хайтса расследует обстоятельства гибели торговца алмазами в Венеции.
Содержание
01_Встреча в воздухе
02_Выстрел в темноте
03_Чья-то фигура в полумраке
04_Дворец Фальконе
05_Стеклянный зверинец
06_Чье-то присутствие
07_Еще о раковине
08_Зловещий знак
09_История с привидением
10_Встреча с опасностью
11_Тайный обыск
12_Бал-маскарад
13_«темные» дела
14_План игры
15_Ожидание
16_Чтобы сделать яичницу, необходимо разбить яйцо
Другое название
The Phantom of Venice [ориг.]
Добавлено 14 июня 2020

3 комментария

Популярные Новые По порядку
Почему Дру вместо Дрю? Почему чтица произносит итальянские наименования с французским ударением? ФальконЕ вместо ФалькОне! Просто режет слух на протяжении всей книги. Это уже было в английском детективе в чтении Ивановой -«ДебОра». Прекрасное исполнение уродуется неправильным произношением. Тем более странно, что в самой книге относительно ФалькОне есть подсказка — рифма с «балконе». Короче бесило всю дорогу((
Emoji 1
Ответить
Lala Chandra
В русских книжках она как Нэнси Дру значилась. У меня есть серия от «Совершенно секретно» из 90х, там она тоже «Дру», поэтому, читают, скорее всего, с такого старого перевода.
Emoji
Ответить
Примитивненько:)
Emoji
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Анастасия 3 минуты назад
Вот очень тяжело мне слушать! Ненавижу когда вонючие морально люди, особенно дети!, портят жизнь остальным и нет...
Вообще-то, запятых пропущено аж девять штук )
Слушаю с самого начала, отличная книга и озвучен превосходно.
Майя Куликова 1 час назад
Соглашаюсь с предыдущими комментами — странный Юмор… 😏
Серж Клачук 1 час назад
Хорошая поэзия. По всей видимости качественный перевод?!
Действие разворачивается неторопливо, сначала я даже подумала, зачем это, про детство героя, для объема, что ли? В...
Andrei Poka 2 часа назад
Рассказ просто супер.
Margormur Silver 2 часа назад
Весьма познавательно. Тяжёлая книга, местами неприятная. Несмотря на прекрасного чтеца, слушалось на удвоенной...
Дааа, уж! Неожиданно. Класс
za
zashi
2 часа назад
соглашусь с оценкой, бодрый такой)
Эфир