Спасибо, прочитала с интересом про Моэма, не знала таких подробностей его жизни. Я подумала, что Моэм наверное был в принципе обижен на русских, потому что в тексте есть слова о том, что русские почитают только свою литературу как великую, как будто других авторов и не существует)) Возможно это его задевало, ведь он тоже очень хороший писатель, но разве Дарья вручила бы Нилу книги Моэма, да никогда, она же русская)) А на дату комментария Ольги я не посмотрела, а то бы и писать ничего не стала. Вы правы, была и лопнула, как мыльный пузырь)😶🌫
Да, не расстраивайтесь Вы так! Она же специально зарегилась, чтобы не треснуть от злобы и по швам не разойтись. Выпустила пар. Но это у таких только на время. Сейчас поди уже и лопнула. Раз пропала уж лет пять как.:)))
Как известно Моэм был бисексуалом. К сожалению, с возрастом его гомосексуализм стал превалировать. Но если он и любил каких бы то ни было женщин, то несомненно русских. Писал с восхищением, что «только у русских чувства полностью захватывают личность». Даже Тургеневскими девушками, которых мы считает смиренными и покорными амёбами… простите, ангелами:), Моэм восхищался. Мол,«они так умны, энергичны и предприимчивы. В то время как мужчины безвольные мечтатели, не способные к действию». А уж он-то разбирался в гендерных особенностях обоих полов!:))) И сам в годы молодые и активные был влюблён в русскую актрису Смирнову.
Ведьма в Бруклине — однозначно звучит заманчиво! Однако ругаться с соседями тоже надо учиться — это своего рода искусство! Как говорится «А la guerre comme, а la guerre»)!
Чудно, как иронично описал эту «колдовскую» историю Тенн, а пропустить отличное исполнение Александром, я не смогла!!!
Люси Мод Монтгомери родилась в 1874 году, Элинор Портер — в 1868.
«Аня из Зелёных Мезонинов» (Anne of Green Gables) написана в 1908, «Полианна» — в 1913. Первые главы этих книг очень похожи и, безусловно, не очень удачны.
Уже во втором романе сама Энн смеется над своей чрезмерной детской восторженностью и еще не развитым вкусом — ведь воспитанием и образованием сироты долго никто не занимался. Обращают на себя внимание книги 1936 и 1939 годов, а также «Анин Дом Мечты» (1917 год).
Аня из Авонлеи (Anne of Avonlea), 1909.
Аня с острова Принца Эдуарда (Anne of the Island), 1915.
Аня из Шумящих Тополей (Anne of Windy Poplars), 1936.
Анин Дом Мечты (Anne’s House of Dreams), 1917.
Аня из Инглсайда (Anne of Ingleside), 1939.
Аня и Долина Радуг (Rainbow Valley), 1919.
Рилла из Инглсайда (Rilla of Ingleside), 1921.
В последний год своей жизни Монтгомери закончила очередную книгу про Энн — «Цитируя Блайтов», включающую 15 рассказов и 41 стихотворение, которые она посвятила Энн и её сыну Уолтеру, погибшему на войне, и зарисовки, включая Блайтов, обсуждающих стихотворения. Издатель получил книгу в день смерти писательницы 24 апреля 1942 года, но, по неизвестной причине, отказался издавать её в то время. Исследователь творчества Монтгомери Бенджамин Лефебр полагает, что антивоенный посыл книги не подходил ко времени середины войны.
Ленин завещал похоронить себя рядом с родственниками. Почему не выполняете завещание? Неуважаете покойного? 🤔 И мавзолей это вам не склеп, это политический символ, в центре столице, в сакральном месте. Насчёт семейных склепов… для меня это тоже дикость, тело должно быть в земле. Но это вопрос не политический, в отличии от мавзолея, дело семейное, нас не касается.
Ну и насчёт святых мощей… Вопрос тоже спорный, на мой взгляд. Как бы там не было, пытаться вопрос захоронения Ленина связать с мощами… ну это просто, на мой взгляд, плюнуть в лицо Ульянова / Ленина. Уж совсем жестоко, Евгений. 🤭
а что не так с православной традицией? тело ниже уровня земли, доступ давно закрыт.
вполне себе склеп-огромное число аристократов так похоронено.
а уж про святых наверное и говорить не стоит-хотя вряд ли кто то из них завещал, мою мол правую руку выставить в таком то храме.
понимаете людей то надо слушать не только знающих, но и не заинтересованных)))
То ли я слишком поздно решила познакомиться с этой замечательной, как утверждают многие, книгой, то ли я настолько лишена чувствительности, что меня захлестывает фальшью и ханжеством… и викторианской эпохи, и понятиями автора, и, наверное, недомыслием переводчика…
Но я приношу свои извинения чтице, потому что прослушала эту книгу в другом исполнении (Ирины Королевой), но тут этого варианта нет, а захотелось высказаться о книге, которую дослушала только из-за хорошего исполнения.
Кто-то упомянул, что книга «полна нравственностью и моралью». О, конечно, количество нотаций на тему, как должны в том или ином случае поступать «хорошие маленькие девочки», зашкаливает. Люди, приютившие Энн, весьма эксцентричная пара… вроде бы проявили доброту, умиляться следует. Марилла — ходячее назидание, ее понятие о воспитании заключено в постулат «будь хорошей девочкой и делай то и так, как я говорю».… или кто-то другой взрослый, даже если это хамоватая миссис Рейчел, способная сказать в лицо ребенку, до чего та некрасива или что она «полна первородного греха».
Что касается самой Энн… простите, никак не могу разделить многочисленные мнения, что она «живая и настоящая» У меня сложилось впечатление, что, поставив задачей сделать из нее неистощимую фантазерку, автор старается изобрести и вложить ей разнообразные выдумки чуть ли не в каждое ее высказывание. Причем, одиннадцатилетняя девочка постоянно пускается в философские рассуждения по поводу своего воображения («это выходит за рамки даже моего воображения»). В лексиконе Энн с легкостью возникает; «мои проблемы», «душераздирающе» и т.д. Впрочем, может быть, тут переводчик старался… Сюжетность повествования скупа и малозначима: подробнейшее описание похода в церковь или великого события приема за столом священника с женой, повторяемые по сути промахи Энн (малиновый сироп и болеутоляющая жидкость) с последующим описанием ее душераздирающих страданий…
Мнение сугубо моё, никого не пытаюсь переубеждать. Внукам, безусловно, рекомендовать не буду.
Не хочу вас огорчать, но Владимир Ильич Ленин / Ульянов / уже сто лет как умер. 🤷♂️ и, на мой личный взгляд, давно бы надо предать его тело земле. Как он завещал, и как требует православная традиция. Но лично мне это не принципиально, просто удивляет позиция его сторонников. Неупокоенная душа… мучается… как говорят знающие люди. А вам безразлично? Ну ваше дело.
А если вы имели в виду дело Ленина, то — опять же на мой личный взгляд — и тут радоваться его сторонникам нет причины. Посмотрите на результаты последних выборов в РФ. Кандидат, которого хоть как-то, с натяжкой, можно назвать продолжателем дела Ленина — набрал какие-то крохи %, 3 или 4? Так что и дело Ленина уже… Не в обиду вам. Просто справедливости ради.
…а был бы тот, могла бы развернуться бы сюси-пуси история по законам женского романа! Все предпосылки для этого были представлены. Как хорошо, что рассказ оказался тонким и… пронзительным.
Большое спасибо Олегу Булдакову.
и начало не увлекло, бросаю
Как известно Моэм был бисексуалом. К сожалению, с возрастом его гомосексуализм стал превалировать. Но если он и любил каких бы то ни было женщин, то несомненно русских. Писал с восхищением, что «только у русских чувства полностью захватывают личность». Даже Тургеневскими девушками, которых мы считает смиренными и покорными амёбами… простите, ангелами:), Моэм восхищался. Мол,«они так умны, энергичны и предприимчивы. В то время как мужчины безвольные мечтатели, не способные к действию». А уж он-то разбирался в гендерных особенностях обоих полов!:))) И сам в годы молодые и активные был влюблён в русскую актрису Смирнову.
Чудно, как иронично описал эту «колдовскую» историю Тенн, а пропустить отличное исполнение Александром, я не смогла!!!
«Аня из Зелёных Мезонинов» (Anne of Green Gables) написана в 1908, «Полианна» — в 1913. Первые главы этих книг очень похожи и, безусловно, не очень удачны.
Уже во втором романе сама Энн смеется над своей чрезмерной детской восторженностью и еще не развитым вкусом — ведь воспитанием и образованием сироты долго никто не занимался. Обращают на себя внимание книги 1936 и 1939 годов, а также «Анин Дом Мечты» (1917 год).
Аня из Авонлеи (Anne of Avonlea), 1909.
Аня с острова Принца Эдуарда (Anne of the Island), 1915.
Аня из Шумящих Тополей (Anne of Windy Poplars), 1936.
Анин Дом Мечты (Anne’s House of Dreams), 1917.
Аня из Инглсайда (Anne of Ingleside), 1939.
Аня и Долина Радуг (Rainbow Valley), 1919.
Рилла из Инглсайда (Rilla of Ingleside), 1921.
В последний год своей жизни Монтгомери закончила очередную книгу про Энн — «Цитируя Блайтов», включающую 15 рассказов и 41 стихотворение, которые она посвятила Энн и её сыну Уолтеру, погибшему на войне, и зарисовки, включая Блайтов, обсуждающих стихотворения. Издатель получил книгу в день смерти писательницы 24 апреля 1942 года, но, по неизвестной причине, отказался издавать её в то время. Исследователь творчества Монтгомери Бенджамин Лефебр полагает, что антивоенный посыл книги не подходил ко времени середины войны.
Ну и насчёт святых мощей… Вопрос тоже спорный, на мой взгляд. Как бы там не было, пытаться вопрос захоронения Ленина связать с мощами… ну это просто, на мой взгляд, плюнуть в лицо Ульянова / Ленина. Уж совсем жестоко, Евгений. 🤭
вполне себе склеп-огромное число аристократов так похоронено.
а уж про святых наверное и говорить не стоит-хотя вряд ли кто то из них завещал, мою мол правую руку выставить в таком то храме.
понимаете людей то надо слушать не только знающих, но и не заинтересованных)))
Но я приношу свои извинения чтице, потому что прослушала эту книгу в другом исполнении (Ирины Королевой), но тут этого варианта нет, а захотелось высказаться о книге, которую дослушала только из-за хорошего исполнения.
Кто-то упомянул, что книга «полна нравственностью и моралью». О, конечно, количество нотаций на тему, как должны в том или ином случае поступать «хорошие маленькие девочки», зашкаливает. Люди, приютившие Энн, весьма эксцентричная пара… вроде бы проявили доброту, умиляться следует. Марилла — ходячее назидание, ее понятие о воспитании заключено в постулат «будь хорошей девочкой и делай то и так, как я говорю».… или кто-то другой взрослый, даже если это хамоватая миссис Рейчел, способная сказать в лицо ребенку, до чего та некрасива или что она «полна первородного греха».
Что касается самой Энн… простите, никак не могу разделить многочисленные мнения, что она «живая и настоящая» У меня сложилось впечатление, что, поставив задачей сделать из нее неистощимую фантазерку, автор старается изобрести и вложить ей разнообразные выдумки чуть ли не в каждое ее высказывание. Причем, одиннадцатилетняя девочка постоянно пускается в философские рассуждения по поводу своего воображения («это выходит за рамки даже моего воображения»). В лексиконе Энн с легкостью возникает; «мои проблемы», «душераздирающе» и т.д. Впрочем, может быть, тут переводчик старался… Сюжетность повествования скупа и малозначима: подробнейшее описание похода в церковь или великого события приема за столом священника с женой, повторяемые по сути промахи Энн (малиновый сироп и болеутоляющая жидкость) с последующим описанием ее душераздирающих страданий…
Мнение сугубо моё, никого не пытаюсь переубеждать. Внукам, безусловно, рекомендовать не буду.
А если вы имели в виду дело Ленина, то — опять же на мой личный взгляд — и тут радоваться его сторонникам нет причины. Посмотрите на результаты последних выборов в РФ. Кандидат, которого хоть как-то, с натяжкой, можно назвать продолжателем дела Ленина — набрал какие-то крохи %, 3 или 4? Так что и дело Ленина уже… Не в обиду вам. Просто справедливости ради.
Большое спасибо Олегу Булдакову.