Во всём дОлжно придерживаться стандартов. Для кого Стельмащук читает? Для себя? Если для общего прослушивания, то он не подходит под стандарт! Совет Стельмащуку:
— Вам следует послушать чтение Чонишвили, Кирсанова, Китель, Князева и других профессиональных актёров, чтецов, а потом себя. Мне кажется, что он себя не слышал. Иначе ему стыдно было бы выставлять себя на всеобщее обозрение. Это надругательство над слушателем!
Вам нравится- вам же никто не запрещает петь дифирамбы! Ну и не стоит обзывать людей, которым не нравится и которые это озвучивают, «гадящими в комментах». Вы говорите об недопустимости оскорблений (а к оскорблениям вы отнесли критику) в том же комменте, где напрямую оскорбляете людей, чье мнение отлично от вашего. Милые двойные стандарты, однако.
«Следовало добавить еще одно слово — непереводимое, многозначительное русское слово „подвиг“. Как это ни странно, ни один европейский язык не имеет слова хотя бы приблизительного значения»
ШТААААА? Не, ну я понимаю, есть художественные гиперболы, но зачем так-то уж совсем завираться… =(
К слову, это автор не сама написала, она цитирует. Но все равно резануло.
Прекрасная сказка, огромное спасибо. Интересные персонажи, любопытные метафоры, интригующий сюжет. В середине книги правда показалось, что не дослушаю. Но в итоге осталась очень довольна.
— Вам следует послушать чтение Чонишвили, Кирсанова, Китель, Князева и других профессиональных актёров, чтецов, а потом себя. Мне кажется, что он себя не слышал. Иначе ему стыдно было бы выставлять себя на всеобщее обозрение. Это надругательство над слушателем!
=:^_^:=
ШТААААА? Не, ну я понимаю, есть художественные гиперболы, но зачем так-то уж совсем завираться… =(
К слову, это автор не сама написала, она цитирует. Но все равно резануло.