«Инес души моей» — такое мыльно-сериальное название…… но первое впечатление обманчиво. Роман скорее подходит под историческую драму ввиду строго выдержанной исторической канвы (все персонажи – реально существовавшие люди, оставившие свой след в истории, например, сейчас в Сантьяго идет активное строительство новой станции метро, которую назвали… Инес Суарес). В историческую канву, словно самоцвет в оправу, вплетена нетривиальная история любви. Я не очень люблю историческую литературу из-за её тяжеловесности, что делает её нелёгкой для моего восприятия, но здесь слог на удивление лёгок при том, что язык повествования летописный, велеречивый – вероятно автор хотела стилизовать своё произведение под стиль эпического историзма – и ей это удалось, причём без чрезмерного утяжеления.
По поводу содержания могу сказать, что это произведение нужно прочесть хотя бы для того, чтобы лучше понять, откуда «растут ноги» у пресловутой европейской толерантности и демократии (как власти меньшинства) – вероятно, даёт о себе знать чувство вины, закреплённое на генетическом уровне – далеко не все могут «похвастаться» уничтожением целой цивилизации. Бедных индейцев отважные испанские конкистадоры уничтожали почём зря (индейское население Чили сегодня составляет менее 4 % от общего числа жителей страны). И главное, всё это под святым знаменем католической церкви, с крестом и Библией в руках. Вероятно, покорители Нового Света понимали библейское выражение «Возлюби ближнего своего как самого себя» как-то по-иному, или несчастных индейцев просто не считали за людей при том, что крестили-то их как людей, а обращались хуже, чем со скотом. Безусловно, что главным и определяющим был вопрос обогащения и наживы — беспрецедентная алчность, а распространение христианства – всего лишь способ хоть как-то облагородить свои низменные цели и поступки… Автор, пытаясь соблюсти нейтралитет и уравновесить на весах меру зла, причиненного друг другу двумя сторонами конфликта, живописует жестокость и зверства индейцев….Но, на мой взгляд, у неё это плохо получилось – всегда помнится, кто к кому «пришёл с мечом», а, следовательно, на чьей стороне правда.
Если отойти от исторической оценки и охарактеризовать героев, то на ум приходит выражение из стихотворения Н. Тихонова – «Гвозди б делать из этих людей: крепче б не было в мире гвоздей». Причём так можно охарактеризовать как испанцев, так и индейцев, боровшихся с захватчиками до последнего вздоха.
Озвучивание очень приятное. Ирина Воробьёва прекрасно справилась как с испанскими собственными именами, так и со словами из языка кечуа, на котором говорили индейцы. Большое спасибо за качественно проделанную работу.
Эта книга просто клад для людей с депрессией сопровождающейся симптомами дереализации/деперсонализации. А так же для людей с различными соматическими проявлениями после перенесённых стрессов и сопровождающих жизнь в сильном стрессе ( притча про двух рыб ). Сознательное расслабление, как меч разрубающий стрессовые оковы и постоянное сверханапряжение психики и тела! Класс!
Спасибо за хорошую книгу с хорошим юмором, да в исполнении неподражаемого Князева! Получил море удовольствия. Только вот не понял почему раздел РОМАН, ПРОЗА? Там ведь немалая примесь фантастики.
Замечательная книжка!
Не знаю как можно заснуть… Лично сама смеялась от души над юмором автора!
да… повысила скорость прочтения.Иначе очень медленный текст.
И еще: время поставлено не правильно.Оно в два раза больше.Т.е. книга длится около 6-ти часов.
Только начала слушать, но уже все ясно.
Очень хорошо. Просто ОЧЕНЬ хорошо. С одним уточнением: если вы хорошо воспринимаете литературу абсурда. Если не воспринимаете, то будете возмущены и/или испуганы «бредовостью» текста.
А в рамках жанра — отлично! Действительно напоминает Хармса. Хотя помягче, пожалуй.
Озвучка достойна произведения. Великолепно!
Хотелось бы похвалить книгу, но как-то не получается. Да, иногда весело. Да, иногда исторические отсылки весьма интересны. Только вот за всем этим обвесом не видно никакой центральной идеи. «Прокачаться, прибарахлиться» — эту мотивацию героев я ещё мог бы принять, будь они школотой или студентами. Но 70-летние пенсионеры, преследующие ту же цель? Да ладно!
Шекли-хулиган и озорник с большой фантазией, окончание «Обмен разумов» потрясло неокрепшую психику молодого человека, и вот уже десятилетия этот американец не пылится на книжной полке.
По поводу содержания могу сказать, что это произведение нужно прочесть хотя бы для того, чтобы лучше понять, откуда «растут ноги» у пресловутой европейской толерантности и демократии (как власти меньшинства) – вероятно, даёт о себе знать чувство вины, закреплённое на генетическом уровне – далеко не все могут «похвастаться» уничтожением целой цивилизации. Бедных индейцев отважные испанские конкистадоры уничтожали почём зря (индейское население Чили сегодня составляет менее 4 % от общего числа жителей страны). И главное, всё это под святым знаменем католической церкви, с крестом и Библией в руках. Вероятно, покорители Нового Света понимали библейское выражение «Возлюби ближнего своего как самого себя» как-то по-иному, или несчастных индейцев просто не считали за людей при том, что крестили-то их как людей, а обращались хуже, чем со скотом. Безусловно, что главным и определяющим был вопрос обогащения и наживы — беспрецедентная алчность, а распространение христианства – всего лишь способ хоть как-то облагородить свои низменные цели и поступки… Автор, пытаясь соблюсти нейтралитет и уравновесить на весах меру зла, причиненного друг другу двумя сторонами конфликта, живописует жестокость и зверства индейцев….Но, на мой взгляд, у неё это плохо получилось – всегда помнится, кто к кому «пришёл с мечом», а, следовательно, на чьей стороне правда.
Если отойти от исторической оценки и охарактеризовать героев, то на ум приходит выражение из стихотворения Н. Тихонова – «Гвозди б делать из этих людей: крепче б не было в мире гвоздей». Причём так можно охарактеризовать как испанцев, так и индейцев, боровшихся с захватчиками до последнего вздоха.
Озвучивание очень приятное. Ирина Воробьёва прекрасно справилась как с испанскими собственными именами, так и со словами из языка кечуа, на котором говорили индейцы. Большое спасибо за качественно проделанную работу.
Не знаю как можно заснуть… Лично сама смеялась от души над юмором автора!
да… повысила скорость прочтения.Иначе очень медленный текст.
И еще: время поставлено не правильно.Оно в два раза больше.Т.е. книга длится около 6-ти часов.
Очень хорошо. Просто ОЧЕНЬ хорошо. С одним уточнением: если вы хорошо воспринимаете литературу абсурда. Если не воспринимаете, то будете возмущены и/или испуганы «бредовостью» текста.
А в рамках жанра — отлично! Действительно напоминает Хармса. Хотя помягче, пожалуй.
Озвучка достойна произведения. Великолепно!