Какой классный парень этот Кирилл Петров! Я заметила, что у лучших чтецов актерское образование.
Эта книжка — праздник для гурмана: «вкусный» перевод, занимательный сюжет, озвучка — класс!
Когда у меня будут внуки, обязательно дам им слушать.
Есть еще одна замечательная книжка для детей и сохранивших себя взрослых — «Карбонель» Барбары Слэй.
Эх! Вот бы кто из моих любимцев озвучил!
Вы употребили «илитка» три раза в своем комментарии. Видимо очень нравится это слово и Вы чувствуете некую гордость, что не причисляете себя к числу «илитки».
По существу — «вкусы» существуют и именно они определяют нравится или нет книга. Но помимо вкусов есть некий абстрактный уровень «качества» литературы. Нравится Вам Достоевский или нет — вопрос вкуса, но любой адекватный человек признает, что он писал по настоящему «качественную» литературу.
А вот про Перумова такое сказать уж никак нельзя. И опять таки дело не во вкусе.
Великолепно! Плюс и автору и чтецу.Разумеется, уже после пары часов понял, что мужик явно пришелец (и/или разведчик из другого мира_, а после его смеха по поводу значка с серпом и молотом окончательно понял это.Кажется есть небольшая отсылка и к Тропе Брайдера и Чадовича, и к Стругацким (Трудно быть богом)-но очень понравилось.Отлично для меня!
Забавно. Мы все немножечко зомби.
Замираем.Умираем.Воскресаем.
Иных отпускаем. Других забираем.:)))
Спасибо Олегу Булдакову за такое зловеще загробное прочтение!
Понравилось. Заворожило. :)))
Проблема в том, что русскоговорящие не чувствуют, как вы изволили выразиться, язык потенциального противника и восхищаются лишь собственным, а между тем, переводчики совершают невидимые миру подвиги, укладывая в средства русского языка особенности речи, к примеру, Элизы Дулиттл из «Пигмалиона» или Джима из «Приключений Гекльберри Финна».
Тот, кто владеет лишь одним языком, видит мир весьма однобоко.
Не обижайте английский. Он может выразить такое, что русским и не снилось.
Коломбина ко всем пристает со своими старческими нравоучениями, как лейкопластырь. Потом не знаешь, как от него избавиться. На себе испытала. Не обращайте внимания, лейкопластырь сам отпадет.
Как ни парадоксально, но исторически написано — верно)))
— «исподтишка»
Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок «тишина, спокойствие», суф. производного от тихий. Первично — «тихонько», затем — «скрытно».
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
Кто изучал старославянский язык, знает — когда пропитался знанием — откуда и «из чего» слово «вышло» и «слеплено», естественно и легко «переходишь» на древнее правописание. И потом обречён на постоянный контроль, пока не перепривыкнешь))) опять — к нынешнему.
Так что, это, в своём роде, — генетическая память)))
Эта книжка — праздник для гурмана: «вкусный» перевод, занимательный сюжет, озвучка — класс!
Когда у меня будут внуки, обязательно дам им слушать.
Есть еще одна замечательная книжка для детей и сохранивших себя взрослых — «Карбонель» Барбары Слэй.
Эх! Вот бы кто из моих любимцев озвучил!
По существу — «вкусы» существуют и именно они определяют нравится или нет книга. Но помимо вкусов есть некий абстрактный уровень «качества» литературы. Нравится Вам Достоевский или нет — вопрос вкуса, но любой адекватный человек признает, что он писал по настоящему «качественную» литературу.
А вот про Перумова такое сказать уж никак нельзя. И опять таки дело не во вкусе.
Замираем.Умираем.Воскресаем.
Иных отпускаем. Других забираем.:)))
Спасибо Олегу Булдакову за такое зловеще загробное прочтение!
Понравилось. Заворожило. :)))
Тот, кто владеет лишь одним языком, видит мир весьма однобоко.
Не обижайте английский. Он может выразить такое, что русским и не снилось.
— «исподтишка»
Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок «тишина, спокойствие», суф. производного от тихий. Первично — «тихонько», затем — «скрытно».
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
Кто изучал старославянский язык, знает — когда пропитался знанием — откуда и «из чего» слово «вышло» и «слеплено», естественно и легко «переходишь» на древнее правописание. И потом обречён на постоянный контроль, пока не перепривыкнешь))) опять — к нынешнему.
Так что, это, в своём роде, — генетическая память)))
Булдаков, как всегда на высоте!