Это не совсем так. просто она написана людьми с иным менталитетом и мировоззрением. Первые книги серии мастера меча онлайн и ускоренный мир замечательные произведения. их надо читать с оглядкой на страну изготовителя. Стальная тревога тоже очень хороша. И надо брать в учёт то что основная масса такой литературы она для подростков.
Очень понравилось… Сердце замирает… Правда, слушала на скорости 1,6… без отрыва, в один присест. Обязательно в «избранное», ещё раз (и ещё раз!) послушаю.
Вы меня конечно простите, но случилось то, что должно было случиться рано или поздно: музыкальное сопровождение победило чтеца. Причём, прочитано на 5 из 5ти, но музыка дала не просто атмосферу, но и задавала тон всему произведению… Сам рассказ читал давно, но в контрасте с другими произведениями этого сборника, он смотрится совсем по новому.
В каждом из нас живёт свой жулик и об этом довольно часто пишут, не давая нам об этом забыть. Но так можно легко запямятывать, что в каждом из нас живёт и кристально честный человек, который выплывает на поверхность скорее по воле случая, нежели чем по прихоти… И что делать если вы более не властны над своей честностью, ввиду некоторых существенно особенных обстоятельств… Хотя настоящим жуликам это не грозит, ведь здесь главное связи…
Напомнило экранизацию из «Бесконечных миров Уэллса» про похищенную бациллу :)
если посчитать, то бабульке порядка 60-ти с копейками) не такая уж и рухлядь, чтобы не научиться управлять бульдозером, при этом умея стрелять из охотничьего ружья))
а рассказ замечательный. я не люблю зомби-хоррор, но здесь другое. я рада, что прослушала. спасибо.
На сегодняшний день существует около 30-ти переводов «Ворона».
(здесь можно познакомиться с ними в печатном варианте: samlib.ru/w/woron/)
Тот, что звучит здесь, был выполнен Владимиром Жаботинским (1880-1940), когда ему ещё не было 20-ти лет.
Нина Берберова, знавшая Жаботинского ещё по Парижу, ценила его перевод выше всех остальных (в том числе — переводов символистов) и знала наизусть с 15-ти лет.
Так же «недосягаемо», на мой взгляд, он перевёл «Молитву, написанную по просьбе матери» Франсуа Вийона.
Хотя ей просто «грех жаловаться» на внимание переводчиков.
Олег, спасибо Вам огромное за возможность услышать именно этот вариант «Ворона»!
И критикам, и апологетам системы Брэгга не следует забывать, что практически всю жизнь этот человек провёл на берегу океана (Калифорния, Флорида, Гавайи) и стало быть дышал не выхлопными газами, а чистейшим, обогащенным ионами, воздухом. А в промежутках между периодами голодания товарищ Поль питался не гадостью из «Пятёрочки» или «Ашана», а натуральными фруктами и овощами, выращенными на собственном ранчо.
Ощущение как и у Мари — постоянно что-то упускаю из затянутых диалогов и излишних акцентов на физиологию. В общем, книга не пошла, дальше 10 главы слушать не стала — утомила. Даже Кирсанов не спас.
Великолепная трилогия в проникновенном прочтении. В комментариях дали практически исчерпывающий анализ романа — это действительно очень тонкое психологическое исследование человеческой души.
Я с удовольствием прослушала всю трилогию, но всё же именно первая часть меня наиболее впечатлила.
Отдельно хочется сказать об исполнении Семёна Янишевского. Слушаю его не первый раз и книгу выбрала из списка прочитанных им произведений. Его исполнение — это что-то необыкновенное, очень эмоциональное, но абсолютно искреннее без фальши и переигрывания. Я в восхищении и от автора и от чтеца. Спасибо им и сайту за удовольствие, а коллегам за прекрасные комментарии.
В каждом из нас живёт свой жулик и об этом довольно часто пишут, не давая нам об этом забыть. Но так можно легко запямятывать, что в каждом из нас живёт и кристально честный человек, который выплывает на поверхность скорее по воле случая, нежели чем по прихоти… И что делать если вы более не властны над своей честностью, ввиду некоторых существенно особенных обстоятельств… Хотя настоящим жуликам это не грозит, ведь здесь главное связи…
Напомнило экранизацию из «Бесконечных миров Уэллса» про похищенную бациллу :)
Все понравилось, но больше всего запало «Девушка-одуванчик»…
а рассказ замечательный. я не люблю зомби-хоррор, но здесь другое. я рада, что прослушала. спасибо.
(здесь можно познакомиться с ними в печатном варианте: samlib.ru/w/woron/)
Тот, что звучит здесь, был выполнен Владимиром Жаботинским (1880-1940), когда ему ещё не было 20-ти лет.
Нина Берберова, знавшая Жаботинского ещё по Парижу, ценила его перевод выше всех остальных (в том числе — переводов символистов) и знала наизусть с 15-ти лет.
Так же «недосягаемо», на мой взгляд, он перевёл «Молитву, написанную по просьбе матери» Франсуа Вийона.
Хотя ей просто «грех жаловаться» на внимание переводчиков.
Олег, спасибо Вам огромное за возможность услышать именно этот вариант «Ворона»!
А вот японская литература ужас полный столько душевных терзанея и нелепых ситуаций будто имбицилы попали в мир имбицилов !(
Я с удовольствием прослушала всю трилогию, но всё же именно первая часть меня наиболее впечатлила.
Отдельно хочется сказать об исполнении Семёна Янишевского. Слушаю его не первый раз и книгу выбрала из списка прочитанных им произведений. Его исполнение — это что-то необыкновенное, очень эмоциональное, но абсолютно искреннее без фальши и переигрывания. Я в восхищении и от автора и от чтеца. Спасибо им и сайту за удовольствие, а коллегам за прекрасные комментарии.
коментировать не хочется…
очень дешево в стиле «50 отттенков бессмыссленного мусора»
автор… как недалекая болонка которая незнакомцу отсылает откровенные фото вдруг внезапно слету знает кто такой Марк-Крысобой?