я удивлен, как это Кинг не ростинул этот рассказ в целый роман, как сдержался? спасибо Стаховскому!
по больше бы его книг.
на сайте (zvukabooks.com) есть сборники его произведений: (календарь стаховского) и (рассказы и повести) в его исполнении, уважаемый админ, добавьте пожалуйста.
Интересный писатель, по мне так не хватает коллизий… Очень похоже на письмо программиста, скупое, точное, взвешенное, — перевод конечно, и все же… Можно ли на языке Паскаля написать утопию, сказку?.. Хорошая логическая концовка в каждом из переведенных произведений… Еще был такой жанр — назидательной новеллы)))
Пошла пОшлая отсебятина (04 Track 02, 0:00:08):
Прочитано: «Перчиков не пропадёт, но если догадается пойти на другую половину острова. Там есть ТАКИЕ рыбАчки..»
На самом деле: «Перчиков не пропадёт, если догадается пойти на другую половину острова. Там есть рыбачкИ..»
Одно лишнее слово, сдвиг ударения — и как меняется смысл! А интонация? Зачем такой ляп, или вИдение режиссера, непонятно — тем более, что он сдвигает акцент совсем на другое, не совсем вполне уместное в детской книге.
С детства помню «Приключения Солнышкина» почти наизусть, особенно описание моего родного города. Меня не проведешь))
интересная книга, сказка для взрослых, но что-то мне знаком сюжет, то ли фильм был с похожим сюжетом, то ли где-то подобное читала. Развязка предсказуема.Прочитано шикарно, очень приятно слушать.
Как же тогда жили! Не все, конечно, — многие. Если сравнивать с нашим временем, то мы сейчас просто спим… Человек, прожил всего 27 лет — так мало, но успел — так много! Но до чего же жаль, что всего 27…
Как больно слушать это произведение о войне. Догадываюсь, что на самом деле все было намного страшнее. Ни один фильм, ни один роман не сможет передать ужасы войны. Низкий поклон всем медработникам, принимавшим участие в ВОВ.
по больше бы его книг.
на сайте (zvukabooks.com) есть сборники его произведений: (календарь стаховского) и (рассказы и повести) в его исполнении, уважаемый админ, добавьте пожалуйста.
Прочитано: «Перчиков не пропадёт, но если догадается пойти на другую половину острова. Там есть ТАКИЕ рыбАчки..»
На самом деле: «Перчиков не пропадёт, если догадается пойти на другую половину острова. Там есть рыбачкИ..»
Одно лишнее слово, сдвиг ударения — и как меняется смысл! А интонация? Зачем такой ляп, или вИдение режиссера, непонятно — тем более, что он сдвигает акцент совсем на другое, не совсем вполне уместное в детской книге.
С детства помню «Приключения Солнышкина» почти наизусть, особенно описание моего родного города. Меня не проведешь))