Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Остановить в конце главы
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Левинсон Борис
Рейтинг
7.21 из 10
Длительность
2 минуты
Год издания
1885
Жанры Реализм
Характеристики Юмористическое
Место действия Наш мир (Земля)(Россия/СССР/Русь)
Время действия Новое время (17-19 века)
Возраст читателя Любой
Cюжет Линейный
Описание
Вот связь — давняя и неразрывная, но не завидуйте, юные читательницы.

Озвучено специально для проекта Аудиокниги Клуб
Добавлено 5 августа 2023

3 комментария

Популярные Новые По порядку
Она — то немногое, что роднит нас с великими, спасибо, милый Антон Палыч, за эту мысль :)
Обожаю её! С ней, говорят надобно бороться, гнать прочь и всячески преодолевать, ведь она в позе мадам Рекамье лежит на пути к воплощению грандиозных планов, усыпляет желание творить и созидать, а то и просто не даёт встать и пойти сделать что-нибудь.
Я же люблю её, томная, тягучая, замедленная, она властно берёт моё лицо в свои бархатные лапки и смотрит, смотрит… пока я не начну понимать, что всё пустое, тлен и суета, а есть только одно — коридор вечности, вход в который находится аккурат в глазах напротив.
Лень — это пауза, это момент между ударами волн о скалы, это миг между взмахом смычка и прикосновением к струнам. Это возможность увидеть мир замершим, остановившимся в своём беге, сотворённым лишь для тебя одного. Лень дарит нам пылинку, танцующую в луче вечернего солнца и тишину, когда гудки машин и шум улицы ушли из кадра, и есть только ты и время…
Велика моя благодарность Чехову и Левинсону, как её словать выразить, да никак.
Emoji 22
Emoji 1
Ответить
Счастлив тот, у кого только эта " она ". А у меня ещё две других моих. Вот с самого рождения так меня втроем и сопровождают.
Великий любимый Чехов в прекрасном исполнении. Спасибо.
Emoji 11
Emoji 1
Ответить
Блестящая мысль в не менее блестящем исполнении! И что интересно (всё-таки я смотрю на некоторые моменты глазами переводчика): как передать слово «она» в переводе на тот язык, в грамматике которого нет категории рода? Ведь вся «соль» данного талантливого этюда именно в этом местоимении женского рода))) Мда… Настоящие трудности перевода. Но это так, мысли вслух)))
Emoji 9
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Акроним 2 минуты назад
Проходим мимо, как и само произведение мимо всяческого смысла.
Owl King 16 минут назад
Чувакам из Ритуала походу показалось мало)
Tr
TratorA
27 минут назад
аргументы?
an
annasneg
32 минуты назад
А кто сказал, что он гневливый? Он просто ребенку показал, что так вести себя неправильно) Папашу уже вряд ли чему...
Акроним 32 минуты назад
Как же нескучно, оказывается, живётся душевноБольным. Но не завидую. Неинтересно. Про Д'Артаньяна и белое пальто...
Алешка Неупокой 39 минут назад
Тут не столько произведение, сколько завораживающее чтение Александра Водяного увлекает) И сквозь землю, и сквозь...
Галина 59 минут назад
Ничего тут не было — просто эпизод. Каждый понимает в меру своего…
Сергей 1 час назад
Самобичевание — очень странное поведение, офицера из органов.
Мила 1 час назад
В курсе. Запуталась в момент написания отзыва из-за схожего звучания названий государств.
Евгений Бекеш 1 час назад
сборник рассказов-оказывается должен иметь связь между сюжетами))
Эфир