Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
7.90 из 10
Длительность
22 часа 36 минут
Год
2012
Характеристики: Философское
Возраст читателя: Детская литература
Cюжет: Линейный
Описание
Вот уже двести лет дети и взрослые зачитываются волшебными сказками братьев Гримм. Братья Якоб и Вильгельм Гримм собирали немецкий фольклор, бережно обрабатывали народные сказки, сохраняя их мудрость и обаяние.

Приглашаем вас в увлекательное путешествие по стране сказок! Чудесные сказки талантливых немецких писателей братьев Гримм уже полтора века любимы детьми и родителями всех стран. Они перенесут вас в особый, таинственный мир, где добро всегда побеждает зло.

Содержание
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Король-лягушонок, или Железный Генрих (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 3-6
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Кошка и мышь вдвоем (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 7-9
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Разбойник и его сыновья (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 9-15
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Сказка о том, кто ходил страху учиться (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 16-26
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Волк и семеро козлят (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 26-29
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Удачная торговля (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 29-34
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Рапунцель (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 34-38
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Двенадцать братьев (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 38-43
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Братец и сестрица (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 43-50
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Три маленьких лесовика (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 50-55
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Три пряхи (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 56-58
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Гензель и Гретель (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 58-66
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Три змеиных листочка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 66-70
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Белая змея (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 70-74
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Соломинка, уголек и боб (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 74-75
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Сказка о рыбаке и его жене (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 76-84
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Храбрый портняжка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 85-93
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Золушка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 93-100
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Загадка, стр. 101-104
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Госпожа Метелица (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 104-107
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Семь воронов (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 107-109
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Красная Шапочка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 109-113
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Бременские уличные музыканты (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 113-116
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Черт с тремя золотыми волосами (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 116-123
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Умная Эльза (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 124-127
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Столик-накройся, золотой осел и дубинка из мешка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 127-138
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Мальчик с пальчик (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 138-144
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Разбойник-жених (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 144-148
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Старый Султан (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 148-150
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Смышленый Ганс (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 150-154
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Железная печь (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 154-160
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Кум (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 160-162
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Домовые (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 162-165
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Чудо-птица (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 165-169
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ундина (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 169
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Шесть лебедей (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 170-174
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Шиповничек (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 175-178
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Птица Найдёныш (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 178-181
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Король-Дроздовик (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 181-185
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Снегурочка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 186-194
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ранец, шапочка и рожок (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 195-200
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Румпельштильцхен (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 201-204
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Золотая птица (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 204-211
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Фридер и Катерлизхен (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 212-218
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Два брата (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 219-241
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Мужичок (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 241-247
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Три пёрышка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 247-250
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Золотой гусь (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 250-254
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Девушка-Дикарка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 255-260
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Двенадцать охотников (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 260-263
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Вор и его учитель (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 264-266
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Медвежатник (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 266-271
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Королек и медведь (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 271-273
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Три счастливца (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 274-276
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Шестеро весь свет обойдут (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 276-282
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Волк и лиса (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 282-284
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Лиса и кот (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 284-285
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Умная Гретель (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 285-287
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Старый дед и внучек (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 287-288
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Ганс в счастье (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 288-293
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Золотые дети (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 293-298
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Звёздные талеры (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 298-299
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Певчий попрыгун жаворонок (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 299-305
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Гусятница (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 305-311
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Юный великан (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 311-319
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Подземный человечек (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 320-324
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Король с Золотой Горы (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 324-330
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Умная дочь крестьянская (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 330-333
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Живая вода (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 334-339
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Доктор Всезнайка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 339-341
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Дух в бутылке (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 342-347
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Сладкая каша (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 347
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Умные люди (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 347-351
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Бедный работник с мельницы и кошечка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 351-355
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ганс мой Ёж (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 355-360
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Сказка-загадка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 360-361
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Учёный охотник (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 361-366
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Про умного портняжку (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 367-370
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Синяя свечка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 370-374
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Три фельдшера (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 374-377
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Королевич, который ничего не боялся (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 377-382
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Салатный осел (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 382-389
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Чёрт и его бабушка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 389-393
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ленивая пряха (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 393-395
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Три брата (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 395-397
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ференанд Верный и Ференанд Неверный (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 397-402
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Четверо искусных братьев (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 402-406
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Одноглазка, Двуглазка и Трехглазка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 407-414
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Лис и лошадь (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 414-415
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Стоптанные туфельки (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 415-419
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Шестеро слуг (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 416-426
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Три чёрные принцессы (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 426-428
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Зимели-гора (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 428-430
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ослик (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 431-434
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Неблагодарный сын (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 434
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Репа (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 435-437
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Пастушок (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 438-439
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ворона (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 439-444
Вильгельм Гримм. Белоснежка и Алоцветик (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 445-451
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Стеклянный гроб (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 451-456
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Ленивый Гейнц (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 457-459
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Гриф-птица (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 459-466
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Могучий Ганс (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 466-473
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Лесная избушка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 473-478
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Камбала-рыба (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 478
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Выпь и удод (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 479
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Сова (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 479-481
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Мастер Пфрим (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 482-485
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Гусятница у колодца (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 485-495
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Русалка в пруду (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 495-500
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Настоящая невеста (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 501-507
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Заяц и еж (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 507-510
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Веретенце, челнок и иголка (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 511-513
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Великан и портной (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 513-515
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Гвоздь (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 516
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Могильный холм (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 516-520
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Старый Ринкранк (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 520-522
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Верные звери (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 522-526
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Хрустальный шар (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 526-529
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Железный Ганс (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 529-537
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм. Йоринда и Йорингель (сказка, перевод Г. Петникова), стр. 538-540
Другое название
Die drei Brüder [ориг.]; Сказка о трёх братьях

15 комментариев

Популярные Новые По порядку
Судя по разделу для детей, сказки адаптированные? Детям то ставить можно, или сначала на себе тестировать? )))
Если оригинальные сказки Братьев Гримм поставить, детки заикаться начнут.))))
Ответить
Ваня
Можно, можно))) Нормальные сказки
Ответить
Ну, не думаю, что смогу порекомендовать эти сказочки детям!:) Одни убийства с расчлененкой. Да, и перевод не очень удачный.
Ответить
Freyja
пока не обнаружила расчлененки и убийств. Где говорите их можно услышать?
Ответить
Нормуль! Дети должны быть закалёнными. Пусть готовятся к страхам жизни!:))))
Ответить
Осторожно! Без адаптации, все как и должно быть у братьев Гримм: «чудовища приказали женщине убить своего ребёнка, сварить его, чтобы вечером они его съели». Не рекомендую маленьким детям.
Ответить
Aleksandra Aleksandrovna
И Вы полагаете, Что этим можно напугать современных детишек?!:)))))) Ха! Посмотрите, во что они играют!
Ответить
Злой Лис
а мы сами не играем?)
Ответить
Alex
И мы играем. Я ж не осуждаю. Это жизнь.
Ответить
Alex
Это нормально.
Ответить
Aleksandra Aleksandrovna
Не знаю, читал в детстве и ничего, сказка же)
Ответить
Зря вы так, с предубеждением. Мне было года 4, когда дочка друзей нашей семьи тайком читала мне эти сказки. Я была ими очарована! Выросла совершенно нормальным человеком. Всё-таки детей воспитывают не сказки и мультики, а взрослые вокруг.
Ответить
Мы обсуждаем здесь не печатные издания, а конкретную аудиоверсию. Выше я привела дословно цитату из неё. То что нам читали в детстве и большинство книг, изданных сейчас — это исключительно адаптированные варианты разных переводчиков, в большинстве книг советского периода и современных такого подробного описания сцен насилия, как в данной аудиоверсии, вы просто не найдёте. Мои дети реально испугались на этом моменте.
Ответить
мне мама читала в детстве сказки братьев Гримм и я была в восторге от них! Я умоляла маму почитать их еще раз! и еще и еще! Но, как оказалось, мама не помнила чтобы были ТАКИЕ кровожадные сюжеты и поэтому чтение данных авторов больше мне не читалось (((( теперь я взрослая и сама могу решить какие сказки слушать )))))))) правда восприятие историй в детстве и сейчас, как 2 параллельных мира. в детстве это было круто, а сейчас никакие ужастики не сравнятся со взрослой жизнью в россии (
Ответить
В «Красной Шапочке» впервые была описана доставка продуктов на самоизоляции.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Karajan 4 минуты назад
Очередное слезоточивое православно-лубочное поделие. Все так миленько прилизано-примазано. И негодяи все такие...
marinato 18 минут назад
История, к сожалению, мало кого учит. Спасибо исполнителям.
redsnapp 19 минут назад
Можно выбрать — детективная драма или драматический детектив😉 Да уж, у Буало и Нарсежака почти обязательно...
Hikki_Yarik 43 минуты назад
Нееет, где же послесловие автора
Guli Kadyri 59 минут назад
Как же тяжело было слушать эти письма! Плакала от безысходности и отчаяния, когда он ушёл из семьи, так же ревела...
Яна 1 час назад
Так і ты здесь не у себя в хаті щоб гавкать і хамить!)))
Tsukanova Iulia 1 час назад
Тогда другое дело)))
barbaalla 2 часа назад
Книга очень понравилась, прослушала не отрываясь. Такой живой и колоритный язык и замечательное прочтение доставили...
Дарья Когадеева 2 часа назад
Хороший вопрос! Я тоже не поняла прикол
Sasha Taroni 2 часа назад
Спасибо за хорошую озвучку… интересно мне только старинная обстановка тех времён, пожалуй всё.
Sasha Taroni 2 часа назад
Канибализм и жертвоприношение, что в этом хорошего, тем кому это нравится своеобразные люди
Sasha Taroni 2 часа назад
Чтец нормально читает, как и каждый чтец своеобразно, не нужно на одной ноте и все слова слитно, мне нравится!!!
Mayorkgb 2 часа назад
Отличный детектив но концовка разочаровала. Ожидал чего похлеще)
Александр Авгур 2 часа назад
ну почему же? парень выкручивался как мог))
Я ещё не слушала как читает это чтец, но я думаю, что большинство из ваших комментариев просто отвратительны! Вы...
Михаил Карпенко 3 часа назад
редкий случай. скорость -5%.
Нади Сс 3 часа назад
Я бы назвала эту часть «Истории о том, как мы бухали». Сюжетная линия просто меркнет на фоне несуразно-нелогичных...
Саймак мудр как Каа.:) Люди считают себя пупом земли. А так ли это? Циолковский чуть не век назад предположил, что...
Kolian 3 часа назад
Должен признаться совершенно не страшно, или это я такой толстокожий)) А в целом, очень интерессно, и исполнитель...
SSStrelkaSPb 3 часа назад
Не знаю, у меня не было никаких проблем со звуком. Всё прекрасно) Книга очень понравилась. Я прочитала (прослушала)...
Эфир