Бартлетт Алисия Хименес - Не зови меня больше в Рим
Бартлетт Алисия Хименес
00:00 / 22:52
01_Не зови меня больше в Рим_
29:40
02_Не зови меня больше в Рим_
26:29
03_Не зови меня больше в Рим_
26:40
04_Не зови меня больше в Рим_
22:13
05_Не зови меня больше в Рим_
20:39
06_Не зови меня больше в Рим_
20:55
07_Не зови меня больше в Рим_
21:53
08_Не зови меня больше в Рим_
23:56
09_Не зови меня больше в Рим_
27:00
10_Не зови меня больше в Рим_
28:41
11_Не зови меня больше в Рим_
25:12
12_Не зови меня больше в Рим_
29:50
13_Не зови меня больше в Рим_
26:00
14_Не зови меня больше в Рим_
24:48
15_Не зови меня больше в Рим_
38:00
16_Не зови меня больше в Рим_
20:51
17_Не зови меня больше в Рим_
21:17
18_Не зови меня больше в Рим_
22:27
19_Не зови меня больше в Рим_
24:48
20_Не зови меня больше в Рим_
22:40
21_Не зови меня больше в Рим_
39:53
22_Не зови меня больше в Рим_
20:46
23_Не зови меня больше в Рим_
23:36
24_Не зови меня больше в Рим_
39:43
25_Не зови меня больше в Рим_
39:08
26_Не зови меня больше в Рим_
28:34
27_Не зови меня больше в Рим_
29:35
28_Не зови меня больше в Рим_
36:54
29_Не зови меня больше в Рим_
36:56
30_Не зови меня больше в Рим_
23:21
31_Не зови меня больше в Рим_
22:53
32_Не зови меня больше в Рим_
29:11
33_Не зови меня больше в Рим_
23:34
34_Не зови меня больше в Рим_
23:29
35_Не зови меня больше в Рим_
21:23
36_Не зови меня больше в Рим_
28:40
37_Не зови меня больше в Рим_
33:02
38_Не зови меня больше в Рим_

Описание
Испанская писательница Алисия Хименес Бартлетт прославилась серией детективных романов об инспекторе полиции Петре Деликадо и ее верном помощнике Фермине Гарсоне, которого критики называют современным Санчо Пансой. Роман “Не зови меня больше в Рим” основан на реальных событиях. Барселонский предприниматель, почтенный отец семейства, убит при малопочтенных обстоятельствах – в обществе юной проститутки. В преступлении обвинили ее сутенера, но и он вскоре погиб от пули. Убийства следуют одно за другим, и развязка поражает своей неожиданностью. А по ходу расследования читатели вместе с героями пройдутся по улицам двух красивейших городов Европы – Барселоны и Рима. Книги Алисии Хименес Бартлетт переведены на пятнадцать языков и отмечены престижными национальными и международными премиями. По ее романам в Испании снят телесериал “Петра Деликадо”. Еще один сериал снимается в настоящее время в Италии.
Повествование из ее уст звучит, как жизнеописание престарелой улитки.Я реально думала, ей лет 80.Понимаю, ее профессия, и все такое, не предусматривает безудержной феерии, но оживлялась она лишь тогда, когда рядом оказывался не харизматичный, пылающий страстью, коллега, а стакан холодного пива.А что до самого расследования, то я куда быстрей поняла мотивы преступления.Придется сменить род занятий)
Прочитано отлично.Спасибо)
Героиня, современная европейская женщина, описанная современной европейской женщиной, ментально весьма отличается от современных россиянок. Я бы не сказала, что она «разрывается» между работой и семьёй. Если наша тётка в аналогичной ситуации семья-работа будет испытывать вину перед семьёй за недостаточное количество уделённого семье времени, то современная европейская женщина готова орать, ругаться и скандалить в семье, чтобы иметь возможность отдавать работе ровно столько времени, сколько она считает необходимым.
В книге полно высказываний типа «где эти мужчины, которые понимают, что женщина имеет право работать». Героиня послала мужа и, оставшись одна, тут же раскаялась в излишней мягкости и уступчивости…
Короче, энциклопедия незнакомых образов. Я бы даже сказала, паноптикум.
Броцкая читает прекрасно, хотя и без желания. Она просто читает, выполняет свою работу, ей совершенно не интересна книга, но прослушиванию это не мешает.
ужасное занудство, жаль потраченного времени
Полное отсутствие дружелюбия. Постоянное желание вредничать, производить впечатление… выглядеть, а не быть.
И да. Из-за нее дослушать книгу нереально.
Чтица на высоте.
Мне даже захотелось переслушать книгу ещё раз. Кажется, я что-то упустила, недопоняла… Чтица отличная. Мне только не понятно, насколько увязывается спокойное чтение Бродской с горячим испанским темпераментом (ну это наше стандартное восприятие). Хотя ГГ увиделась больше вдумчивой женщиной, т.ч. может это и нормально…
И да, в книге есть штампы, и я догадалась, кто виноват. Но, показалось, что книга не про это…
Ударение, конечно — на первый слог — НУрия.
Ни о ком ничего хорошего она пока не сказала и не подумала. В лучшем случае — снисходительная улыбка свысока. Ни умения на равных и по-дружески общаться с коллегами, ни теплоты в семейных отношениях… три неудачных брака — это диагноз.
Я дослушала почти до половины, начала чесаться и бросила. Возможно, Петра ещё покажет себя с лучшей стороны, не знаю…