Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Остановить в конце главы
Включить таймер
Закрыть
1 час 32 минуты
Поделиться
Сборник стихов Доктора Сьюза

Сьюз Теодор – Сборник стихов Доктора Сьюза

Сборник стихов Доктора Сьюза
100%
Скорость
00:00 / 12:32
01 Доктор Сьюз Кот в шляпе
13:34
02 Доктор Сьюз Кот в колпаке
10:57
03 Доктор Сьюз _Кот в колпаке (перевод М. Лукашкиной)
18:49
04 Доктор Сьюз Слон Хортон слышит кого-то02
09:26
05Доктор Сьюз Тидвик добрый лось
07:22
06 Доктор Сьюз Черепаха Эртель
11:55
07 Доктор Сьюз Как Гринч украл Рождество
08:03
08 Где тебе предстоит побывать
Автор
Исполнитель
Горыня Галина
Длительность
1 час 32 минуты
Год озвучки
2025
Описание
Теодор Сьюз Гейзель – (2 марта 1904 г. – 24 сентября 1991 г.) был американским детским писателем и карикатуристом. Он известен своей работой, написанием и иллюстрированием более 60 книг под псевдонимом Доктор Сьюз, включая многие из самых популярных детских книг всех времен, проданных тиражом более 600 миллионов экземпляров и переведенных на более чем 20 языков к моменту его смерти.
Примечание
1-2-3)Сборник стихов начинается тремя вариантами перевода сказки — Кот в шляпе(в переводе Владимира Гандельсмана)= The Cat in the Hat= /Кот в колпаке (Перевод Татьяны Макаровой и третий вариант в переводе Марии Лукашкиной.) Дети: мальчик-рассказчик Ник и его сестрёнка Салли — сидят дома одни. Вдруг в дом входит кот в шляпе и предлагает детям поиграть. Он начинает перед ними жонглировать, в результате чего все предметы падают. Рыбка предлагает детям выгнать кота. Кот уходит и возвращается вместе с большой коробкой, из которой выбегают Штучка Один и Штучка Два и устраивают в доме беспорядок. Дети ловят штучек и прогоняют кота. Кот убирает все вещи на место и уходит. Приходит мама.
4)” Слон Хортон слышит кого-то “(Horton Hears a Who!) (В переводе Викентия Борисова)= Слон Хортон, благодаря чуткому слуху (наверное из-за размера ушей) слышит призыв о помощи от… от ПЫЛИНКИ! Оказывается на этой самой крохотной пылинке расположен целый город — город Ктотов: тут есть и мэр, и дома. Жители города просят Хортона о помощи, о защите. Разве может добрый слон им отказать......
5)”Тидвик добрый лось»/”Thidwick, the Big-Hearted Moose” Переводчик Елена Липатова написала анотацию — История в стихах американского классика Доктора Сьюза — моя любимая. Добрый лось Тидвик не может отказывать, и этим пользуются наглые «гости». Как это характерно для Сьюза, события развиваются «с ускорением»: сначала действие протекает плааавно, а потом одно нагромождается на другое, и вот уже Тидвику грозит гибель от пуль охотников — и всё из-за наглых «гостей». Конец оригинала я чуть-чуть смягчила, хотя у меня есть и вариант «точно по тексту». В оригинале из гостей делают чучела (убивают), но такая же
6) “Черепаха Эртель” / Yertle the Turtle (В переводе Викентия Борисова)= Детское стихотворение о бесславном конце тоталитарной власти
7)”Как Гринч украл Рождество” /How the Grinch Stole Christmas!/ — В переводе Викентия Борисова. Гринч (англ. The Grinch) — антропоморфный зелёный персонаж, созданный Доктором Сьюзом, и главный герой его детской книги «Как Гринч украл Рождество» 1957 года. Гринч представляет собой покрытого зелёной шерстью гуманоида, живущего в уединении на вершине горы, откуда он наблюдает за весёлыми жителями сказочного городка Ктоград. Он презирает рождественский сезон; более того, его раздражает счастье других, поскольку сам Гринч получает удовольствие от того, что портит всем настроение. Однако Гринч не ощущает себя одиноким, благодаря Максу, его собаке. Накануне Рождества, переодевшись в костюм Санта-Клауса, он пробирается в дома жителей Ктограда, чтобы украсть их праздничные украшения и подарки. Принимая во внимание отнюдь не праздничное настроение персонажа, вдобавок к его перевоплощение в рождественское утро, критики отмечали сходство Гринча с Эбенезером Скруджем из повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь» 1843 года. Кардиолог Дэвид Касс даже предположил, что сердце Гринча, стремительно увеличившееся в размерах в конце истории, имеет общую физиологию с бирманским питоном (Материал из Википедии).
8) “Где тебе предстоит побывать” / Oh, The Places You'll Go!(1990) = Стихотворение в переводе Викентия Борисова = — написанная и проиллюстрированная Доктором Сьюзом. Впервые опубликована 22 января 1990 года. Это была его последняя книга, опубликованная при жизни, до его смерти 24 сентября 1991 года в возрасте 87 лет.Одна из самых известных историй, которую дарят каждому ребенку на выпускном вечере не только по окончании начальной школы! Эта история учит тому, что каждый должен выполнять свои самые смелые мечты на пути к взрослению.
Добавлено 25 февраля 2025

1 комментарий

Популярные Новые По порядку
Очень очень понравились стихи. Исполнение замечательное, Спасибо огромное!
Emoji 2
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Николай-Теодор_Ко 2 минуты назад
Лечитес, либералисимус, лечитес. Всем надо лечиться, кто на полном серьёзе считает, что Сорокин писал здесь «про...
ИС
Ирина Серикова
5 минут назад
Хрень. Как только начинают подключать политику, рассуждения и демонизация Сталина, глупость и трусость населения,...
Николай-Теодор_Ко 6 минут назад
Я вижу безумную бабку без всякого патриархата. Так что, г-н либерал, вы зря пытаете припахать «коварный патриархат»,...
Та
Тайна
17 минут назад
Мне понравилось. Сюжет хоть и незамысловатый, но интересный. Чтец, он же и автор, обладает весьма приятным голосом....
Валентина 19 минут назад
Неожиданный поворот событий!!! Никак не ожидала в этом персонаже убийцу!!! Прочитано, как всегда, мастерски! Спасибо,...
Владимир Антонюк 31 минуту назад
Нравится — не нравится, читай, моя красавица
rb
rbcey-2011
49 минут назад
Вы очень хорошо пишете.
Na
Natkatralala
55 минут назад
Люблю Задорнова! Выступление 20-летней давности до сих пор актуально. А сколько просто пророческих мыслей:)))
Игорь Демидов 57 минут назад
Спасибо за обратную связь!
Потрясающий чтец!!!
Эфир