Эту книгу о таежных походах можно слушать неоднократно… Голос чтеца у меня идет фоном к работе с компьютером не мешая, но вместе с тем, своим интересным повествованием, держа в теме происходящего. 5+
Есть вторая и третья серии книг (тут почему то до сих пор нет)<br/>
Вторая озвучена полностью, называется Странный приятель<br/>
Третья, Возвращение в Тооредаан, в работе — я на днях получил первую книгу по предзаказу от самого декламатора<br/>
<a href="https://vk.com/tedaudiobooks" rel="nofollow">vk.com/tedaudiobooks</a>
Я приведу пример, уважаемый Aleksandr22, а Вы уж сами сделайте выводы про далеко-близко и соответствующую степень. <br/>
Мой дедушка закончил реальное училище в 1914 году. При этом он свободно изъяснялся на 3-х европейских языках (читал, писал, разговаривал), а помимо того знал ещё и латынь. Всё дело в том, что математику, физику учащимся реальных училищ преподавали на немецком. Литературу на французском, коль скоро романы бывают исключительно французские и никакие другие. Вышел на поле погонять в футбол, будь добр изъясняться на английском, потому что футбол -игра английская. <br/>
Нынешние выпускники школы (и даже ВУЗа) могут похвалиться свободным владением языком? В Мельбурне за соседний с моим столик в кафе сели три учительницы английского языка (как потом выяснилось из личной беседы) и не смогли заказать для себя кофе… Австралийский английский сильно не похож на тот, которому нас в школах учат, но, тем не менее, их не просили речь произносить.<br/>
Вот теперь можете широко улыбаться и иронизировать.
1. «Независимые» — это те, которые творят сами для себя, а не на заказ, которые не работают на студию и вообще какого-либо дядю. Творчество в его первозданном некоммерческом виде.<br/>
2. Далее диктор произносит «Литературный аудиопроект ГЛУБИНА». Название рассказа и автора называет чтец. Они же выделены в заголовок. Будьте внимательнее. По поводу сексуального подтекста — тут уж каждый мыслит в меру своей испорченности. У меня фривольных ассоциаций не возникло.<br/>
<br/>
Жаль, что администрация решила вырывать рассказы из сборника и публиковать их отдельно. Очень надеюсь, что они это исправят, чтобы не искажалась концептуальная суть аудиопроекта.
Это только у меня 9 и 11 части повторяются и ещё пару мест тоже повтор? Плюс обрывы глав на полуслове и по-видимому, недочитанные места, потому что по смыслу трудно понять сюжет.Да и слушать другого чтеца, пусть и неплохого, когда почти все книги прослушаны в другой озвучке, очень неприятно. В самой книге понравился только сюжет выступления Ника с големом. Дальше каша…
— Какого-то шедевра ожидать не стоит, но вполне интересно. <br/>
— Первые 2-3 часа сложно войти в переходы между персонажами.<br/>
— Из всех персонажей более менее автор знакомит нас только с Юлей, другие персонажи совсем не раскрыты и не понятны.
Я так понимаю, речь идет о серии «Любовь и вороны», тоже пыталась ее послушать, но осилила только первые 2, а на третью уже год решиться не могу. По озвучке и правда героине лет 50+, а по ее разсуждениям лет 16, что очень портит впечатление. Вам можно только позавидовать в такой выдержке, я надеюсь ее когда нибудь переозвучат))
Я не могу понять, как так получается, что совершенно безграмотный человек (абсолютная беда с ударениями!), с кубанским говором, берется начитывать книгу, а потом эта книга еще и размещается на специальных ресурсах. Смогла вытерпеть 3%. Возможно мой страх напрасный, но мне кажется, что если бы я дослушала это исполнение до конца, то и сама стала бы так говорить.
Вот НЕПОБЕДИМЫЙ<br/>
<a href="https://akniga.org/stanislav-lem-nepobedimyy" rel="nofollow">akniga.org/stanislav-lem-nepobedimyy</a><br/>
не Петр Маркин, но слушабельно.
С большим трудом слушаю эту серию. Названия стран, имена и разновидность «людей»- просто выносит мозг. Это одно из ответвлений САДИЗМА над читателями и слушателями — аФтор считает это изюминкой своего произведения? <br/>
Это только мешает книге. Декламатору — зачёт 5+
Вторая озвучена полностью, называется Странный приятель<br/>
Третья, Возвращение в Тооредаан, в работе — я на днях получил первую книгу по предзаказу от самого декламатора<br/>
<a href="https://vk.com/tedaudiobooks" rel="nofollow">vk.com/tedaudiobooks</a>
Мой дедушка закончил реальное училище в 1914 году. При этом он свободно изъяснялся на 3-х европейских языках (читал, писал, разговаривал), а помимо того знал ещё и латынь. Всё дело в том, что математику, физику учащимся реальных училищ преподавали на немецком. Литературу на французском, коль скоро романы бывают исключительно французские и никакие другие. Вышел на поле погонять в футбол, будь добр изъясняться на английском, потому что футбол -игра английская. <br/>
Нынешние выпускники школы (и даже ВУЗа) могут похвалиться свободным владением языком? В Мельбурне за соседний с моим столик в кафе сели три учительницы английского языка (как потом выяснилось из личной беседы) и не смогли заказать для себя кофе… Австралийский английский сильно не похож на тот, которому нас в школах учат, но, тем не менее, их не просили речь произносить.<br/>
Вот теперь можете широко улыбаться и иронизировать.
Озвучка прекрасная.
2. Далее диктор произносит «Литературный аудиопроект ГЛУБИНА». Название рассказа и автора называет чтец. Они же выделены в заголовок. Будьте внимательнее. По поводу сексуального подтекста — тут уж каждый мыслит в меру своей испорченности. У меня фривольных ассоциаций не возникло.<br/>
<br/>
Жаль, что администрация решила вырывать рассказы из сборника и публиковать их отдельно. Очень надеюсь, что они это исправят, чтобы не искажалась концептуальная суть аудиопроекта.
— Первые 2-3 часа сложно войти в переходы между персонажами.<br/>
— Из всех персонажей более менее автор знакомит нас только с Юлей, другие персонажи совсем не раскрыты и не понятны.
чтец профф.
<a href="https://akniga.org/stanislav-lem-nepobedimyy" rel="nofollow">akniga.org/stanislav-lem-nepobedimyy</a><br/>
не Петр Маркин, но слушабельно.
Это только мешает книге. Декламатору — зачёт 5+