3-я дорожка, 3-я кассета: "… странная привычка Джона говорить о Йоко, используя безличное местоимение- оно́-". Что это?! <br/>
«Он, она, оно, они»- это личные местоимееия! Не очень грамотный автор или переводчик? Судя по контексту- имеется ввиду средний род, пол Йоко: она и то, она и сё или -ни то и ни сё, ни рыба ни мясо. Это по -русски Оно=оно, а по английски? Поэтому: можно ли верить этой книге? Нет.
Не самое удачное произведение этого автора. Начинается интересно — две танцовщицы получают подозрительно привлекательный контракт на 3 месяца в престижном клубе. Однако затем в дело вступает ворожба, астральные тела, тонкий мир, мотоциклы исчезают по щелчку пальцев таинственного князя тьма… Ну и заканчивается история полным бредом в духе саги о вампирах… 🤦 <br/>
Есть плюс — прочитана история хорошо, только поэтому дослушала до конца:)
Немного похоже на «201 шаг» Сергея Лукьяненко. <a href="https://akniga.org/sergey-lukyanenko-dvesti-pervyy-shag" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/sergey-lukyanenko-dvesti-pervyy-shag</a>
это послушайте <a href="https://akniga.org/guskov-mihail-dochka-lyudoeda-ili-priklyucheniya-nedobezhkina" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/guskov-mihail-dochka-lyudoeda-ili-priklyucheniya-nedobezhkina</a> тут веселее: эдакая гогольщина вкупе с русскими народными сказками, для взрослых, детям неинтересно будет. Я в 90х эту дилогию взахлеб прочитал за неделю :)
Обидно, то что автор активнее занимается второстепенными книгами, а основной сюжет выходит раз в месяц и то длится он около 9-19 минут! Автор выпускай сюжеты по 20-40 минут будет реже они выходить но хотя бы все будут полностью удовлетворены!
в остальном-на автомобиле можно попасть в аварию, авиация бывает падает, сотовая связь не только безопасна-но и основа спасения многих жизней. теперь так легко позвать на помощь.<br/>
микроволновки лучше использовать для разогрева-ибо внутреннее слои бывают не прогреваются<br/>
но начинать то надо наверное с мяса. нам оно при нашей активности-необходимо. но эволюционно мы заточены под фрукты, мясо дает много болезней. вообщем все полезно но за все надо платить<br/>
«ни что ни лекарство и не яд»©<br/>
" «Не утлая ладья среди бушующего моря, не скользкий край пропасти, не поле брани, а ложе ночное – самое смертное и опасное место для человека, ибо больше всего людей в кровати своей помирают. Однако мы каждый вечер в постель без боязни ложимся»©
Как бы такое высказывание прокомментировать, не употребляя, как минимум, слово «баран»?😄)))
<br/>
Опять грамотная графомания на очередные 9 часов начинается?<br/>
Вот честно, то что я услышал за 18 предыдущих часов можно было вместить часов в 6, без всяких непонятных не ведущих ни к чему драк и тому подобному.
<br/>
Найдись в это время минута свободы<br/>
У листьев, ветвей, и корней, и ствола,<br/>
Успели б вмешаться законы природы.<br/>
Но чудо есть чудо, и чудо есть Бог.<br/>
Когда мы в смятеньи, тогда средь разброда<br/>
Оно настигает мгновенно, врасплох.©<br/>
<br/>
у нас скорее некая лингвистическая проблема, не возникло нового слова-теперь разные явления называем одним.<br/>
для предков чудо скорее что то страшное.<br/>
как в легенде про Минина когда к нему обратилась Богородица он плакал и умолял освободить.<br/>
высшее эстетическое ощущение надо как то по другом назвать… а то ведь в сказках вообще Чудо-Юдо)<br/>
<br/>
а звезды хороший образ-есть отличное стихотворение Маяковского «Послушайте», у Снегова в право на поиск тоже хорошо:<br/>
«А когда ты вечером смотришь на небо, Эдуард! Со стороны впечатление, будто тебя весь день одолевал тайный ужас, что звезды не выйдут на ночное дежурство, и ты радостно ошеломлен, что они все же появились, и поэтому должен насладиться их красотой, ибо она дана только на одну ночь.»©<br/>
<br/>
ну еще есть Звёздный ужас
«Он, она, оно, они»- это личные местоимееия! Не очень грамотный автор или переводчик? Судя по контексту- имеется ввиду средний род, пол Йоко: она и то, она и сё или -ни то и ни сё, ни рыба ни мясо. Это по -русски Оно=оно, а по английски? Поэтому: можно ли верить этой книге? Нет.
Есть плюс — прочитана история хорошо, только поэтому дослушала до конца:)
жесть!!!<br/>
Вот это — ооочень спорное заявление! Если, конечно, движение транспорта не основано на том что перед транспортом при разгоне, создается точка с большой силой притяжения, куда и притягивается транспортное средство, тогда да, тогда инерцию бы не почувствовали… Но нигде в тексте про это не было упомянуто.<br/>
Господин Цзи, как говорят у нас в Америке, «ходит по охрененно тонкому льду», того и гляди обозлюсь! <br/>
Первая книга была нормальная, а вот вторая просела. Первая треть второй книги вообще никуда не годится. Да и дальше не очень — и язык поменялся в гоп-жаргон скатывается, а тут ещё такие заявления про гравитацию и инерцию…<br/>
— <br/>ахахах!!! <br/>
«сигвей взмыл ввысь… сигвей не поднимался выше метра»© вот это высь — аж целый метр!
заплачу каждому по банкноте с Хабаровском… <br/>
легли на землю как подкошенные… <br/>
да и что в душе таить… <br/>
выпитое до этого пошло прахом… <br/>
и чтобы банально повернуться требовалось невероятных физических усилий… <br/>
время тянулось не в мою пользу…<br/>
пройдя мимо дивана, увидел мою копию укрывшись с головой… „<br/>
<br/>
к середине книги, ближе к 50%-й отметке, литературный редактор данного шедевра, очевидно, полностью забил на книгу.<br/>
Убил меня вот этот момент, на нём я решил прекратить прослушивание: <br/>
(сначала идет описание процесса как копия прожившая день делает новую копию и дохнет, и вот какая логика у аффтора вырисовывается, совершенно неожиданно):<br/>
“Отсюда получается, что новая копия имела память прошлой копии. <i>/как афтырь пришёл к такому блистательному умозаключению, для меня сие есть тайна великая/</i> Сколько так могло продолжаться неизвестно, но наверняка очень долго. Ведь новое тело Елизаветы Сергеевны всегда сводило с ума мужчин. Молодые гормоны вырабатывали качественный феромон, отсюда — богатые покровители, деньги высокая должность. Ещё бывший министр наверняка была умна не по годам. Вполне возможно, что этой женщине было гораздо больше, чем сорок с чем-то, может она умерла лет сто или двести лет назад, а её копия продолжила её жизнь, пока не вмешался я.»©<br/>
<br/>
(знаки препинания в цитате я расставил, как услышал, т.к. печатного текста не нашёл, и не смог вставить сюда цитату с авторской пунктуацией.) В приведенном отрывке что ни фраза, то — бриллиант! И повод учителю русского языка оставить человека на внеклассные доп-занятия. )))<br/>
Я давно такой лютой чуши не встречал у современных пейсателей! Аж соскучился, а тут тебе — н-на!!! — с ноги! Это даже не восьмиклассник писал, это ближе к шестиклашке.<br/>
Всё! С меня хватит!
«эта картина встала у меня на глазах»©<br/>
«он завалился назад, облегчая мне наносить удары»©<br/>
«раскрыв свою ладонь, я посмотрел на предмет»©<br/>
«испуг мелькнул в его открытых глазах и мимике лица»©
Афтар, а знаешь, что бронза не ржавеет?<br/>
<i>Медь, бронза и латунь</i> этот металл (медь) и эти два металлических сплава содержат мало железа или вовсе его не содержат, поэтому не ржавеют. В частности бронза НЕ содержит железа ни в одном из своих вариантов.
Потешил своё ЧСВ? Утолил дефицит внимания к своей личности? Живи дальше.
и про «кроваво-бордовый» цвет тоже забыли.<br/>
«уставился на меня <b>с</b> широко раскрытыми глазами»©