или о взрослых которые ведут себя как дети) оба эти жанры называются -не детским, а young adult (дословно — «молодые взрослые»), лучше всего подходят -подростки. жанр очень популярен в нынешние времена инфантилизма и поколения снежинок))<br/>
но тут, даже не этот жанр.<br/>
тут подростки, да которые ведут себя в странных условиях странно, но как подростки<br/>
а условия оказываются не по детски странными, а слегка так страшными.<br/>
43%? ну вы как раз в том месте где у меня зашевелились жуткие подозрения))) неясные и от того более пугающие))
Только сегодня шла по двору, смотрела как взрослые дядьки строят снежный городок и думала, что раньше дети сами строили крепости и прочее.И ведь это было самое интересное.
Вот так, от Шекли и к мультикам)) один шаг). Волшебство! да и только). «Все взрослые сначала были детьми...»)) и очень приятно и улыбчиво, что об этом помнится)).
«Незнайка»- это шедевр. Это как Гоголь. Многоуровневое произведение. Чем старше — тем глубже понимание. Но взрослые его перечитывают не часто. Если только внукам читают. И тогда наступает шок!!!
Интересно, но осталось ощущение незавершенности. Открытый финал — пусть, но побольше бы подробностей (почему только зимой, какие дети могут стать, почему взрослые ничего не замечают и т. п.).
Книга понравилась, рекомендую. Единственное, не в обиду чтецу, но озвучка персонажей не понравилась, создаётся впечатление, что там не взрослые люди разговаривают, а десятилетние дети, это единственный недостаток.
Да не переживайте Вы так! Что мы, в крестики-нолики играть сюда заходим? Взрослые же люди! А вот за рекомендацию спасибо, приняла к сведению. Очень люблю Парфёнова!
Вархаммер изначально и не был детским. Те же англичане и американцы в него играют довольно взрослые. А деградация населения — проблема серьезная, и далеко не Вархаммер тут виноват.
Замечательный рассказ и великолепно прочитан!<br/>
Пленяет тонкая ирония, когда взрослые (учительница, родители, директор) в конечном итоге, оказываются бОльшими детьми, в хорошем смысле слова, чем зануда психотерапевт
В американской версии дети актёры очень хорошие. Точнее, тогда они ещё были дети.<br/>
Сейчас то они уже «звёзды» и взрослые.<br/>
Шведская версия ближе к источнику.
Почему взрослые дяди пишут свои сочинения как подростки. Космонавты приехали, мля в каморку набилось до хера народу. Из Индии ехали 15 лет, хорошо ещё что не автостопом
в гейропе ещё и не то «всегда было». <br/>
А в данном случае — обычная мелкая хамка, с единственным дурацким вопросом, который взрослые, прикормившие её, не умеют пресечь.
Здесь как и в «Поллете» дети, ведут себя как взрослые, причем такие самостоятельные ответственные и умные аж тошно, а взрослые как дети — чего только стоит 25летняя мамаша которая даже пишет с орфографическими ошибками. то бишь это чистая, причем довольно странная фантазия автора (в 13 лет не рожают сегодня- уж пару годов можно было набавить). Для какой аудитории эти «фантазии»? Точно не для детей и людей с интеллектом.
23 октября исполняется 105 лет со дня рождения известного итальянского писателя и журналиста Джанни Родари (полное имя — Джованни Франческо Родари). Его сказки, стихотворения и рассказы любят дети во всем мире, любят за жизнерадостность, неисчерпаемую фантазию и за забавный юмор.<br/>
Джанни Родари начал писать книжки для детей не сразу: сначала он успеть поработать школьным учителем и журналистом. Некоторое время он преподавал в начальной школе. Не знаем, много ли полезного узнавали дети на уроках Родари, но они наверняка не скучали.<br/>
Писателем Джанни Родари стал случайно. Редактор одной из газет предложил ему вести в воскресных номерах специальный «Детский уголок», на страницах которого стали появляться весёлые, занимательные стихи и сказки писателя. За три десятилетия литературной работы писатель выпустил в свет более дюжины книжек для детей — в стихах и прозе. Самая известная из них — повесть-сказка «Приключения Чиполлино», рассказывающая о мальчике-луковке и его друзьях. Эта сказка была особенно популярна в СССР, где по ней были сняты мультфильм, а затем и фильм сказка «Чиполлино» (1973), где Джанни Родари снялся в эпизодической роли. Родари написал еще несколько сказок: «Приключения Голубой стрелы» (1952), «Джельсомино в Стране лжецов» (1959), «Сказки по телефону» (1961), «Торт в небе» (1966) и др. Кроме сказок Родари сочинял актуальные, газетные, и в то же время, детские стихи, что-то вроде политической публицистики, понятной и детям, и взрослым.<br/>
В Италии Джанни Родари долгое время оставался неизвестен как писатель, да и сам себя он воспринимал только как журналиста. Его имя стало популярным, прежде всего, благодаря многочисленным переводам на русский язык. Лучшие переводы стихов Родари принадлежат Самуилу Маршаку. Только после того, как в 1953 г. «Приключения Чиполлино» были переведены на русский язык, началось триумфальное шествие произведений Джанни Родари по всему миру. Со временем и на родине писателя — в Италии стихи и сказки Родари стали включать в школьные учебники. В 1967 г. он был признан лучшим писателем Италии. А в 1970 г. за совокупность всех произведений Джанни Родари была присуждена Международная Золотая Медаль имени Ханса Кристиана Андерсена — самая высокая награда в детской литературе.
но тут, даже не этот жанр.<br/>
тут подростки, да которые ведут себя в странных условиях странно, но как подростки<br/>
а условия оказываются не по детски странными, а слегка так страшными.<br/>
43%? ну вы как раз в том месте где у меня зашевелились жуткие подозрения))) неясные и от того более пугающие))
<br/>
Классная, милая, фантастическая сказка. Максимов Вадим, Кожевникова Анна-спасибо за прекрасную озвучку.
Пленяет тонкая ирония, когда взрослые (учительница, родители, директор) в конечном итоге, оказываются бОльшими детьми, в хорошем смысле слова, чем зануда психотерапевт
Сейчас то они уже «звёзды» и взрослые.<br/>
Шведская версия ближе к источнику.
А в данном случае — обычная мелкая хамка, с единственным дурацким вопросом, который взрослые, прикормившие её, не умеют пресечь.
Джанни Родари начал писать книжки для детей не сразу: сначала он успеть поработать школьным учителем и журналистом. Некоторое время он преподавал в начальной школе. Не знаем, много ли полезного узнавали дети на уроках Родари, но они наверняка не скучали.<br/>
Писателем Джанни Родари стал случайно. Редактор одной из газет предложил ему вести в воскресных номерах специальный «Детский уголок», на страницах которого стали появляться весёлые, занимательные стихи и сказки писателя. За три десятилетия литературной работы писатель выпустил в свет более дюжины книжек для детей — в стихах и прозе. Самая известная из них — повесть-сказка «Приключения Чиполлино», рассказывающая о мальчике-луковке и его друзьях. Эта сказка была особенно популярна в СССР, где по ней были сняты мультфильм, а затем и фильм сказка «Чиполлино» (1973), где Джанни Родари снялся в эпизодической роли. Родари написал еще несколько сказок: «Приключения Голубой стрелы» (1952), «Джельсомино в Стране лжецов» (1959), «Сказки по телефону» (1961), «Торт в небе» (1966) и др. Кроме сказок Родари сочинял актуальные, газетные, и в то же время, детские стихи, что-то вроде политической публицистики, понятной и детям, и взрослым.<br/>
В Италии Джанни Родари долгое время оставался неизвестен как писатель, да и сам себя он воспринимал только как журналиста. Его имя стало популярным, прежде всего, благодаря многочисленным переводам на русский язык. Лучшие переводы стихов Родари принадлежат Самуилу Маршаку. Только после того, как в 1953 г. «Приключения Чиполлино» были переведены на русский язык, началось триумфальное шествие произведений Джанни Родари по всему миру. Со временем и на родине писателя — в Италии стихи и сказки Родари стали включать в школьные учебники. В 1967 г. он был признан лучшим писателем Италии. А в 1970 г. за совокупность всех произведений Джанни Родари была присуждена Международная Золотая Медаль имени Ханса Кристиана Андерсена — самая высокая награда в детской литературе.