100%
Скорость
00:00 / 58:11
Сферы за пределами звучания
Жанры:
Хоррор/Ужасы(Лавкрафтианский хоррор)
Характеристики:
Психологическое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Америка(Северная Америка))
Время действия:
20 век
Возраст читателя:
Для взрослых
Сюжетные ходы:
Фантастические существа
| Вторжение «Чужих»
Cюжет:
Линейный с экскурсами
Описание
Стюарт Эсберри, никогда прежде не знавший своего деда, приезжает в старый родовой дом. Там он находит загадочную книгу под названием «Сферы за пределами звучания», написанную неким Морисом Занном. В ней описываются способы призыва существ из иного пространства и времени. Судя по всему, эта идея глубоко увлекала деда Стюарта: в доме обнаруживается магнитофонная запись, на которой он вместе с друзьями пытается воспроизвести таинственную «музыку вызова». Однако всё указывает на то, что эксперимент, проведённый много лет назад, закончился не так, как они рассчитывали…
Другие книги Рэйни Марк
Аудиокниги жанра «Ужасы, мистика»
9 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Прямой эфир
скрыть
Евгений Бекеш
7 минут назад
Евгений Бекеш
8 минут назад
Евгений Бекеш
9 минут назад
Алексей Конюхов
43 минуты назад
Mascha
45 минут назад
Helga
54 минуты назад
светлана волкова
1 час назад
Victor2024
1 час назад
Petrovich
1 час назад
Samael
1 час назад
Samael
2 часа назад
Алексей Смольяков
2 часа назад
feolna
3 часа назад
Старшенбаум С.
3 часа назад
Светлана Т
4 часа назад
Татьяна Шишкова
4 часа назад
Галина Рубинова
4 часа назад
Ульяна
4 часа назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Не лучше ли просто читать благо у качество хорошее, и не показывать свое не знание того как строится ероизвидение.
Это просто позорище!
Интересно, что для глума выбрал отлично написанное атмосферное произведение.
Как писал Оруелл…
Придираться к форме речи вместо смысла — один из самых дешёвых способов почувствовать превосходство.
Но как уже упомнульодин из моих в прошлом любимых чтецов «обыкновенное безкультурие» ))
Бескультурие это обращаться к носителю культуры на его языке в письменной речи наплевательски и безграмотно писать с чудовищными ошибками. С чего это такое решение и вывод, что носитель языка должен вас понимать без вариантов))) Мир вращается не вокруг вас, Дэйв)) Ещё раз, тут всё просто-если не заходит, то не слушайте. Обнял. Всего доброго.
В вашем случае, если носитель языка в моём комментарии меня не понимает — это ваша личная трудность, а не моя обязанность что-то доказывать, переписывать через нейросети или подгонять текст под чьё-то настроение. Я принципиально пишу сам, потому что смысл для меня — расти в русском языке, а не деградировать, перекладывая всё на автоматизацию.
При этом, то что я обращаюсь к вам на русском, — это уже шаг навстречу. Я вполне мог бы написать на латышском, польском или английском и ожидать, что вы воспользуетесь переводчиком. Но тогда я бы иронично оказался в той позиции, которую вы мне приписываете — Гари, вы пишете о том, будто мир вращается вокруг меня, но сама логика претензии строится вокруг ожидания, что другие обязаны соответствовать вашему личному стандарту восприятия и комфорта. Возможно стоит задуматься почему это вас задело, и как образовался та ой взгляд на ситуацию.
Я встречал и знаю более чем достаточно носителей русского языка, которые прекрасно понимают, о чём я говорю, и при этом обладают тактом и образованностью, чтобы учитывать простой факт: русский для меня не родной язык, а текст проходит через устройства и автокоррекцию, которые иногда искажают формулировки.
В таких случаях обычно задают уточняющий вопрос — если цель действительно понять смысл, а не приписывать собеседнику чёрно-белые установки, которых в тексте не было. Более того, в последних комментариях я сознательно писал с ПК, чтобы убрать влияние мобильной автокоррекции — то есть пошёл навстречу.
Что касается книги: она мне как раз «заходит». В этом вообще не было проблемы. Я слушаю книги на русском именно для того, чтобы знать язык, и часто выбираю те, которые уже знаю в оригинале. Мой изначальный комментарий был не о том, как вы читаете книгу, а о взглядах, которые вы из неё вывели. По моему личному мнению, они мимо кассы: текст из 70/80-х, выстроенный вокруг атмосферы и оккультного контекста, а не религиозной доктрины.
Вы абсолютно вправе оставаться при своём мнении. И, в ответ на ваше «обнял», — обнимаю тоже. Спасибо, что во второй попытке вы всё-таки показали потенциал для более-менее интеллектуального разговора: первый реактивный комментарий, честно, надежд на это не давал.
Так же ещё раз в плане чтения самой книги, спасибо ))
Всего хорошего.
В остальном, полагаю, мой изначальный смысл всё-таки прошёл мимо, но это не страшно. Я, честно говоря, и не ожидал большего в ситуации, где разговор постоянно сводится к форме, а не к содержанию.
Я действительно слушаю то, что мне интересно, и общаюсь с теми, с кем возможен диалог. Именно поэтому и пишу сам — чтобы развиваться в языке, а не оставаться в рамках единственной, привычной перспективы.
На этом, думаю, можно поставить точку.
Всего доброго ))