Добрый день!
Поняли правильно. Но, согласитесь, что использование аббревиатуры, — пусть и не очень уместное, несколько отличается от грамматической ошибки.
Караул!!! Зарезали причастия настоящего времени вместо причастий времени прошедшего!
Эта зараза поразила все русскоязычные тексты. Решил проверить классиков — лучше бы я этого не делал: и ЛНТ, и НВГ болели этой же болезнью.
Симбиоз полуграмотного перевода с чудовищно неадекватным прочтением.
Есть более-менее приличный вариант в исполнении Петра Каледина (сайт 'Книга в ухе").
Почти до самого конца казалось: ну, наконец-то более-менее адекватное озвучивание, (если не считать повальной беды всех русскоязычных авторов и переводчиков – использования причастий настоящего времени вместо причастий времени прошедшего). Но, увы: вот вам «остриЕ» (17:43) и «снОпы» (20:27).
В общем, чтецу опять двойка.
Честно говоря, не ожидал от читательского сообщества столь посредственного уровня лингвистической грамотности.
А шерифу можно только посочувствовать!
Грустно, девица!
ПОТРЯСАЮЩЕ!!!
И все умствования обращаются в жалкий, никому не нужный лепет.
Декламатору — особая благодарность!
Поняли правильно. Но, согласитесь, что использование аббревиатуры, — пусть и не очень уместное, несколько отличается от грамматической ошибки.
Эта зараза поразила все русскоязычные тексты. Решил проверить классиков — лучше бы я этого не делал: и ЛНТ, и НВГ болели этой же болезнью.
Не ожидал на литературном портале столкнуться с незнанием правила о -тся и -ться.
Есть более-менее приличный вариант в исполнении Петра Каледина (сайт 'Книга в ухе").
В общем, чтецу опять двойка.