Рассказ, вероятно, результат приступов мизантропии у Кинга. Сидит он такой в баре и тихо ненавидит окружающих, мысленно избивает, или остановил его коп, а Стивен монтировочкой его, мысленно…
Блока вспомнила сразу:
«И встретившись лицом с прохожим,
Ему бы в рожу наплевал,
Когда б желания того же
В его глазах не прочитал...»
А еще много зависит от привычки к какому-либо варианту. А еще больше от внутреннего настроя. Тембр голоса, произношение, интонации Олега Воротилина напоминают мне одного дальнего родственника, родом из Ельца. Так как к нему (родственнику) я очень хорошо отношусь, то и маленькие отклонения от дикторского произношения чтеца меня умиляют и не раздражают)))
Ну у автора дословно «человеческое тело ничего более, как мешок, ...» И кто носит этот мешок, тоже можешь сам предположить. А по поводу прав переводчика не очень согласна. Хороший писатель словом передает не только мысль, но и чувства, эмоции, ассоциации, так что каждое слово важно. Но, естественно, что при переводе мы получаем произведение через призму переводчика, его ассоциаций, таланта и добросовестной работы. Так что можно сделать вывод: учите языки и читайте на родном языке!)))
Этот перевод удачнее? С первой фразы, вернее в переводе Покидаевой это третья фраза: «Судья размышляет о том, что стариковское тело — лишь мешок, в котором ты носишь болячки и унижения.» А в переводе Любови Сумм :«К старости человеческое тело превращается в источник боли и стыда, и большего от него ждать не приходится, размышлял судья,...»
«As the Judge climbs into the kayak beneath a bright morning sky, a slow and clumsy process that takes him almost five minutes, he reflects that an old man’s body is nothing but a sack filled with aches and indignities.» Про мешок — это Кинг придумал, не надо было бы убирать это слово…
Слава Эдгара По заставила автора притянуть за уши сойку, протиснуть ее сквозь решетку с частотой прутьев в 5 см с двенадцатисантиметровыми ножницами в клюве, лишить элементарной логики всех, кроме главного «сыщика» и прочее, прочее… И все это на девять часов прослушивания,,,
Единственное, что стало для меня интересным из этой книги, что в Германии после прихода Гитлера запретили перевод денег за границу.
Цитаты из обсуждаемого произведения, в котором автор несколько раз пытался донести до читателя, что если тебе не нравится, то это не значит, что книга плохая, а значит, что либо ты не готов, либо рано, а может быть и поздно))). Имеющий уши да услышит. Но большинство комментаторов с негативными высказываниями даже этих объяснений не смогли услышать в этой книге.
Один из популярных сюжетов мировой литературы. Исполнение желания героя с помощью «темных» сил: джинн, дьявол, и т.п., золотая рыбка в конце концов ))).
Ну что сказать о шведском темпераменте? Узнав о несчастье дома он ехал с превышением на 20 км! 20 км, Карл! Но для разговоров по мобильному все же останавливался на обочине.
Интересно было слушать. Своеобразные характеры шведов, их жизнь на острове, в том числе в ретроспективе. Специально открывала фото острова. Получилось путешествие сидя в кресле и в наушниках. )) Сюжет развивается, но соответственно темпераменту шведов, точнее пожилых шведов.
Понравилось.
Чтецу спасибо!
1. Вы спросите: «Ну а если книга кажется тебе просто отвратительной, омерзительной, прямо-таки до тошноты? Как же тогда? А? Очень интересно!»
Что ж, могу ответить.
ПРОСТО ЕЕ НЕ ЧИТАЮ,
а зашвыриваю куда-нибудь подальше, чтобы наткнуться на нее лет эдак через пять, не раньше, когда мое мировоззрение, мои вкусы и взгляды трансформируются в абсолютно новые психоделические субстанции.
2. Закон относительности восприятия.
… Поэтому каждый воспринимает мир очень лично. Присущим только ему взглядом.
Дешифрует поступающую информацию при помощи только ему известного кода.…
В конце концов каждый видит то, что хочет видеть и способен видеть…
А мне понравилось! И слог легкий, и сюжет не избит, и стадион в городе нашем тоже построил один святой от бизнеса, и добра и душевности не приходится ждать сверху.
А Клюквин — лучший из лучших!
Блока вспомнила сразу:
«И встретившись лицом с прохожим,
Ему бы в рожу наплевал,
Когда б желания того же
В его глазах не прочитал...»
Умрешь — начнешь опять сначала
И повторится все, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
«As the Judge climbs into the kayak beneath a bright morning sky, a slow and clumsy process that takes him almost five minutes, he reflects that an old man’s body is nothing but a sack filled with aches and indignities.» Про мешок — это Кинг придумал, не надо было бы убирать это слово…
Единственное, что стало для меня интересным из этой книги, что в Германии после прихода Гитлера запретили перевод денег за границу.
Чтение Шумской Галины понравилось. Не замечаешь, что читает женщина.
Понравилось.
Чтецу спасибо!
Что ж, могу ответить.
ПРОСТО ЕЕ НЕ ЧИТАЮ,
а зашвыриваю куда-нибудь подальше, чтобы наткнуться на нее лет эдак через пять, не раньше, когда мое мировоззрение, мои вкусы и взгляды трансформируются в абсолютно новые психоделические субстанции.
2. Закон относительности восприятия.
… Поэтому каждый воспринимает мир очень лично. Присущим только ему взглядом.
Дешифрует поступающую информацию при помощи только ему известного кода.…
В конце концов каждый видит то, что хочет видеть и способен видеть…
А Клюквин — лучший из лучших!