Комментарии 23
Данила Тихонов
Данила Тихонов
Данила Тихонов
2
Когда я слушал аудиокнигу «Противостояние», у меня не возникло проблем с пониманием словосочетания «капитан Торч». Хотя я русский читатель. Постараюсь описать восприятие — «капитан Факел» это как супергерой «капитан Америка», который прилетает и сжигает тебя заживо. А теперь сравните этот образ с «капитаном Шустриком». Детский праздник с шариками и сахарной ватой, и никакого сжигания.
К аудиокниге:
Кинг Стивен – Колдун и кристалл
3
Невежественный переводчик, который «fire in a hole» переводит как «стреляю в дыру», а капитана Торча назвал «капитаном Шустриком», крайне удачно сочетается с невежественным чтецом, который за три книги цикла не удосужился посмотреть, как читается индейское название «Топека» и слово «кондоминиум». Действительно, бывают чтецы куда хуже, у которых герой «от лифтА пошел к пультАм», но бывают и лучше. Музыки и прочих эффектов последние не используют, у них и так все прекрасно.
К аудиокниге:
Кинг Стивен – Колдун и кристалл
13
Странная книга. Написана в стиле детских романов — наивная сказка, только со смертями, голыми сиськами и блевотиной. Целевая аудитория неясна, но я определенно туда не вхожу. Дослушал до конца с трудом. Общего смысла или морали на уровне своего интеллекта не уловил.
К аудиокниге:
Кинг Стивен, Страуб Питер – Талисман