От истории фермеров, принявших невыгодность животноводства и организовавших сперва туристическую ферму, а потом, обрастая постепенно зверьём. приют для животных, не оторваться, она немного сумбурная, автор скачет от одного события к другому: хотя основная тема главы все-таки сохраняется, параллельно получаешь прорву информации и о быте, и о животных, все это с иронией, добрым смехом над собой и бесконечной любовью к природе. Рада, что случайно ткнула в книгу.
А вот от чтицы я не в восторге, девушка тарахтит, такое чувство, решила побыстрее прочитать, а на скорости заминки в сложных места, неуместные паузы видны лучше. Тут помогла снижение скорости, все-таки чудесная функция, а вот сложности с ударениями так не поправишь. Чувство, что текст читается с листа безо всякой подготовки, поскольку трудности вызывают почти все географические название и редкие у нас звери — можно же было бы заранее проверить произношение? Но в целом голос приятный, актёрствования в меру.
Так же некоторые обороты рождают вопросы к переводчику, но тут надо текст видеть, возможно, на слух я что-то недопоняла.
К сожалению, большое количество сносок в принципе портит озвучку, формат не для них. Тут я сообразила, что это сноски лишь потому, что параллельно читала бумажную книгу. Некоторые так и объявляют, сноска или примечание. Тоже не очень. Может быть, другой голос по аналогии с другим шрифтом? Это не призыв к действию, просто мысли вслух, понятно, что привлечь еще одного чтеца не всегда возможно.
Ну и я просто люблю максимально безэмоциональное чтение без спецэффектов, так мне проще именно «читать» книгу, у музыкального оформления тоже есть поклонники.
А вот от чтицы я не в восторге, девушка тарахтит, такое чувство, решила побыстрее прочитать, а на скорости заминки в сложных места, неуместные паузы видны лучше. Тут помогла снижение скорости, все-таки чудесная функция, а вот сложности с ударениями так не поправишь. Чувство, что текст читается с листа безо всякой подготовки, поскольку трудности вызывают почти все географические название и редкие у нас звери — можно же было бы заранее проверить произношение? Но в целом голос приятный, актёрствования в меру.
Так же некоторые обороты рождают вопросы к переводчику, но тут надо текст видеть, возможно, на слух я что-то недопоняла.
Извините, не удержалась )
Ну и я просто люблю максимально безэмоциональное чтение без спецэффектов, так мне проще именно «читать» книгу, у музыкального оформления тоже есть поклонники.