Очередной прекрасный рассказ писателя! И безусловно, просто шедевральный перевод, погружающий читателя в атмосферу произведения, ничуть не умаляя достоинств автора, а напротив подчёркивающий стиль и сюжет! До глубины души тронул подвиг Гасо, проявивший высшее благородство и сострадание!!! Героический поступок, приведший к обретению второго сына. Зная из прочитанного в прошлом о тесной и тёплой связи между курдским и армянским народами, очень рад познавать больше примеров этого из услышанного!!! И в заключении, не могу не отметить точности в названии рассказа. Ведь в нём — " Во имя очага ", по моему мнению, говорится об очаге отзывчивости и надежды, который доколе горит в наших сердцах, делает нас настоящими представителями человеческой расы!!!
Очень «сильное» произведение!!! Заставившее меня вновь подумать о том, как сместилась нынешняя сетка человеческих ценностей по сравнению с прошлыми временами, как «измельчали» мы все; рядом с эталоном обладателя настоящих черт благородства, совести, дружбы — героем рассказа, Тамир-беком! Лично меня до слёз тронула эта история, даже не печальная концовка, а именно внутренний образ этого человека, наделённого такой мудростью, и таким чувством долга — ответственностью другими словами, перед семьёй, друзьями, соседями и всеми подчинёнными ему людьми! Только такие люди способны на подвиги! По моему субъективному мнению это был подвиг Тамир-бека по отношению к его другу Вардану, во имя дружбы между целыми народами, представителями которых они являлись; жертвой которого стал его сын!
Несомненно, прочитанное вызывает противоречивые эмоции, особенно в концовке; но взращивает и культивирует у читателей стремление быть лучше во всех наших человеческих добродетелях!!!
Сердечно благодарю Нуре Сардарьян за прекрасный перевод! И чтеца — Костю Суханова!
Выражаю благодарность Nure Sardarian за огромный вклад в развитие литературного жанра, воплотившийся поистине в филигранный перевод, познакомивший русскоязычных читателей с творчеством Амарике Сардара! Прослушав начальную главу " Месть", книги " Путь моих предков "; был тронут стилистикой, ёмкостью, и в то же время простотой повествования! Ведь всё гениальное, как известно — просто! Не могу не подчеркнуть и какую-то неприкрытую искренность, исключающую фальшь! А также отмечу «снайперскую» лаконичность в описании героев произведения, позволяющую получить точный образ в воображении! И конечно людям, интересующимися историей, традициями и обычаями других народов — это большая находка!
Спасибо Вам от всей души и сердца, которые не могут остаться равнодушными при прослушивании работ Вашего отца!!!
С превеликим удовольствием продолжаю познавать литературное «чадо» Амарике Сардара!!!
Несомненно, прочитанное вызывает противоречивые эмоции, особенно в концовке; но взращивает и культивирует у читателей стремление быть лучше во всех наших человеческих добродетелях!!!
Сердечно благодарю Нуре Сардарьян за прекрасный перевод! И чтеца — Костю Суханова!
Спасибо Вам от всей души и сердца, которые не могут остаться равнодушными при прослушивании работ Вашего отца!!!
С превеликим удовольствием продолжаю познавать литературное «чадо» Амарике Сардара!!!