Я совершенно согласен с первой частью Вашего утверждения… Более того — безумно жаль и даже страшно… Причины этого — кому интересно сами прочтут.
А на счет второго — уж извините! Конкретно в этой книге даются самые азы кулинарии! и на всякий случай, вот еще кое что из его работ — eksmo.ru/series/kulinariya-pokhlebkin-ID2846/
«Любому прочитавшему!» — очень напоминает фразу записок, вложенных и запечатанных в бутылку, и брошенных в морскую пучину на волю волн людьми, терпящими крушения… А сути Вашего вопроса — адресная отправка к древнегреческим философам, как к азам понятия, что есть прекрасное в этом мире и какого хрена оно нужно… Это для начала.) Или же просто перейдите к конкретному изучению не жизни, а самих научных достижений И.П.Павлова. Там проще и понятнее- все на уровне рефлексов.)
А на счет прикладной литературы — обожаю сборники кулинарных рецептов! И Вы правы — это тоже прекрасная тема для обсуждения!)
Ой… На случай, если мой комментарий выше произвел впечатление некоей «назидательности», что ли...) На самом деле это Вам спасибо за «затронутую тему») Просто я обожаю Чехова и с восхищением ознакомился с этими произведениями, доселе мне не знакомого, Николая Лейкина! Вот и «поднырнул» в интернет из -за своего собственного интереса… И выуженной информацией поспешил поделиться с Вами — согласен, в какой то излишне «сухой» форме)
Чё это такое? Во всяком случае ну уж ни как НЕ аудиоспектакль. Или же под этим подразумеваются эти совершенно идиотские звуковые «эффекты» вклиненные безо всякой на то потребности? По сути, это комедийные истории, озвученные скучающим голосом, при чем явно прямо с листа, без какой бы то ни было интонационной акцентации… Колорита «англицкого юмора» здесь нету ни на йоту.
Ладно было бы, если это был бы любительский проект…
И на мой взгляд, эти книги про странствия семейства Ивановых (на самом деле 4 книги) для публики того периода, это было нечто типа тв программы " Клуб путешественников", позволяющие если не увидеть, то хоть почитать о других странах — столь образно было все описано, да еще в юмористической форме. И конкретное пособие, для тех, кто в такие путешествия собирался: сколько практических предупреждений по самым различным вопросам с детальными «прайсами» на различные услуги!
Не даром прижизненных переизданий было аж 24!
Тем не менее — «Лейкин был популярным в купеческой и мещанской среде писателем. Он начинал свою литературную карьеру в шестидесятых годах, сотрудничал в сатирической «Искре» и в «Современнике», помещая очерки и рассказы из купеческой жизни. Как издатель, он, под бдительным оком цензуры, вел «Осколки» в «юмористическом» направлении, хотя сатира этого издания иногда скатывалась до откровенного зубоскальства, все-таки «Осколки» отличались от прочих изданий этого рода некоторой литературной порядочностью.
Так Антон Павлович стал у Лейкина своеобразным „журнальным чернорабочим“. Молодой Чехов пишет много. Со своей истовой работоспособностью он не гнушался никакой работой. Он писал подписи к карикатурам, поставлял всевозможную «мелочь», придумывал темы для рисунков, анекдоты и диалоги, вел юмористический календарь, шуточные заметки фенолога, писал пародии, взялся за специальный отдел «Осколки московской жизни». Непрерывная работа для лейкинской фирмы продолжалась пять лет подряд.
Чехов был очень благодарен Лейкину, за предоставленный шанс. Спустя пять лет работы, Чехов пишет ему: «Осколки» — моя купель, а Вы – мой крестный батька».»
Да я просто восхищаюсь возможностью знакомится с литературой на других языках!) К сожалению кроме разговорного и делового английского у меня дело не пошло)
Как я с Вами согласен!
Любую литературу необходимо читать на языке оригинала!
Вот, к примеру вчера я прочел — در آرزوی بوس و کـنارت مردم
وز حـسرت لـعـل آبدارت مردم
قـصـه نـکـنـم دراز کوتاه کـنـم
بازآ بازآ کز انـتـظارت مردم!!!
Здорово, правда?!
Я аж плакал… Особенно в этом месте — بازآ بازآ کز انـتـظارت مردم
Как оказалось, есть и аудиоверсия «На берегах Сены», которую я на свою беду нашел… Благодаря какой то брезгливо-замогильной интонации Ерисановой, я уже и саму Одоевцеву практически возненавидел ибо эта жуткая озвучка идет как бы от ее имени...)
Лучше я слега погодя это в текстовом варианте прочту)
А на счет второго — уж извините! Конкретно в этой книге даются самые азы кулинарии! и на всякий случай, вот еще кое что из его работ — eksmo.ru/series/kulinariya-pokhlebkin-ID2846/
А на счет прикладной литературы — обожаю сборники кулинарных рецептов! И Вы правы — это тоже прекрасная тема для обсуждения!)
Ладно было бы, если это был бы любительский проект…
Не даром прижизненных переизданий было аж 24!
Так Антон Павлович стал у Лейкина своеобразным „журнальным чернорабочим“. Молодой Чехов пишет много. Со своей истовой работоспособностью он не гнушался никакой работой. Он писал подписи к карикатурам, поставлял всевозможную «мелочь», придумывал темы для рисунков, анекдоты и диалоги, вел юмористический календарь, шуточные заметки фенолога, писал пародии, взялся за специальный отдел «Осколки московской жизни». Непрерывная работа для лейкинской фирмы продолжалась пять лет подряд.
Чехов был очень благодарен Лейкину, за предоставленный шанс. Спустя пять лет работы, Чехов пишет ему: «Осколки» — моя купель, а Вы – мой крестный батька».»
Тут уже даже на родном языке иной раз некоторые произведения не понимаешь!))
Любую литературу необходимо читать на языке оригинала!
Вот, к примеру вчера я прочел — در آرزوی بوس و کـنارت مردم
وز حـسرت لـعـل آبدارت مردم
قـصـه نـکـنـم دراز کوتاه کـنـم
بازآ بازآ کز انـتـظارت مردم!!!
Здорово, правда?!
Я аж плакал… Особенно в этом месте — بازآ بازآ کز انـتـظارت مردم
И что, мы теперь Вас на длительное время потеряем, в связи с Вашей передислокацией на киносайты? :)
www.maximonline.ru/guide/cinema/_article/h-p-lovecraft/
или 1kinobig.ru/tags/%C3%EE%E2%E0%F0%E4+%D4%E8%EB%EB%E8%EF%F1+%CB%E0%E2%EA%F0%E0%F4%F2/
Лучше я слега погодя это в текстовом варианте прочту)