Настя, автор книги всегда — это сам читатель) Как он прочтет, тем книга и будет. Аудиокнига же, при всех ее очевидных плюсах, интерпретация текста другим человеком. Иногда это существенное обогащение текста (Роман, еще раз спасибо !). Но это не всегда так.
Вам спасибо, что прослушали. Категорически не согласен с утверждением, что автор знает свое произведение лучше всех :) Еще в «Апологии Сократа» это Платон отметил. Вряд ли что-то изменилось с того времени:) Иногда автор конвертирует свои зажатые переживания, потаенные тревоги, тяжелый опыт и ноющую боль в художественные образы совсем забывая их источник и причину. Таким образом он наделяет свои произведения новыми смыслами помимо своей воли. Про писательский транс даже писать не буду)
Антон, спасибо за ваше время. Этот рассказ чаще всего ругают за несвязность и открытый финал истории с девочкой(кто-то считает что это ложный счастливый конец в стиле святочного рассказа). Небезосновательно. У меня есть своя интерпретация написанного, и не факт, что верная. И я ее не навязываю. Ледяной не просто жизни собирает, он собирает жизни-истории ненужных людей, про которых забыли и до которых никому нет дела. Он оставил девочку и Карамельку в живых, так как они стали нуждаться друг в друге. Животные же оказались на пиру, т.к. они принадлежат тому же странному миру (природе), что и духи. Надеюсь, ответил на ваш вопрос.
Это какое-то узкое понимание. Чтобы вы не писали всегда найдется кто-то кому это не понравится. И тут главный вопрос насколько у этого «кого-то» власти и желания вас наказать. Был индекс запрещенных книг, был процесс Синявского_и_Даниэля, была жесткая цензура Гослита в отношении даже упоминания книг Солженицына etc. Но это все «бумажный» век. Сейчас автору донести свои произведения до читателя проще, а запретить их сложнее.
Не ищите тут логики. Просто сравните. Приговоренный к смерти за богохульство автор находится под защитой государства, продолжает заниматься писательской и преподавательской деятельностью. Издается. Его «та самая» книга переведена на основные языки, где-то даже официально, доступна для всех у кого есть интернет. А теперь представьте похожую ситуацию в каком-нибудь «бумажном» веке, где нравы построже.
Перечитал. Это здорово и смешно до слез. Вы правы, финал неоднозначный. 24 глава могла бы быть честным концом романа. Дальше, думаю, идет умелая попытка склеить все обрывки черновиков в одну слаженную историю.
Возвращаясь к «Евангелию от Иуды» (это реально существующий апокриф). Для чего люди вообще пишут? Чтобы поделится своими мыслями, чувствами, идеями. Личностными. Любое произведение от «Войны и мира» до книг о Гарри Поттере это рассказ автора о самом себе. Только через рассказ о других людях и других событиях. Это кусочки души вложенные в буквы. Они продолжат там жить. Продолжат удивлять, интересовать, зажигать, шевелить, будоражить и злить. М&М это личное восприятие жизни, бога и черта Булгаковым. Это вообще не Евангелие от кого бы то ни было. Это надежда автора на покой и вечность.
Не знаю, что вы подразумевали под «тонкой беспросветностью». М&М — это сатира. С сатирой лучше смяться вместе, иначе она становится мерзкой и отвратительной.
Мне кажется, что даже «фасад» отношений М&М не раскрыт в полной мере. В одном месте, мастер, голосом человека с помутившимся рассудком, достаточно сухо и фрагментарно рассказывает о своих отношениях с Маргаритой Бездомному. А все что мы видим в конце книги — это реакция оголодавшего при виде долгожданного хлеба, поэтому и это похоже страсть. Наверное, тут не соглашусь с вами, есть там любовь. Мое прочтение, естественно.
Если «Мастер и Маргарита», которой вдохновлялся Салман для своих «стихов», была бы издана в семнадцатом веке, М. Булгаков составил бы компанию на костре остальным безбожникам. И книга, возможно, до нас не дошла.
Если у вас есть внутренняя потребность и знания писать про мусульман — лучше пишите.
С аудиокнигами небольшая проблема. Не все легко на слух воспринимается. Особенно на французском. На полке стоят «Проклятые короли», которые начинаются с сожжения тамплиеров и заканчиваются костром Жанны Д'Арк.
Это яркий пример «щекотливости» таких тем. Если возьмёте какого-нибудь поэта танской эпохи, скажем, Ван Бо(VII век), поместите его в современный роман в стиле магического реализма и сделаете с ним все что хотите. Никто не будет книгу запрещать, угрожать вам убийствам, назначать награду за вашу голову, поджигать книжные и убивать переводчиков. Скорее всего роман вообще никто не заметит.
Тема очень щекотливая. Салман Рушди вот без глаза остался за свой роман. Есть книга Акунина «Перед концом света», по этой же теме, но это реализм. И есть «Возвышение Дерини» Кэтрин Куртц, на мой скромный взгляд, самое удачное смешение христианства и магии. Это старое доброе фэнтези. Прям сказка-сказка.
Лишь ожидание и рутина, клад на старой даче, вкус лесной земляники не забудешь.
Возвращаясь к «Евангелию от Иуды» (это реально существующий апокриф). Для чего люди вообще пишут? Чтобы поделится своими мыслями, чувствами, идеями. Личностными. Любое произведение от «Войны и мира» до книг о Гарри Поттере это рассказ автора о самом себе. Только через рассказ о других людях и других событиях. Это кусочки души вложенные в буквы. Они продолжат там жить. Продолжат удивлять, интересовать, зажигать, шевелить, будоражить и злить. М&М это личное восприятие жизни, бога и черта Булгаковым. Это вообще не Евангелие от кого бы то ни было. Это надежда автора на покой и вечность.
Не знаю, что вы подразумевали под «тонкой беспросветностью». М&М — это сатира. С сатирой лучше смяться вместе, иначе она становится мерзкой и отвратительной.
Мне кажется, что даже «фасад» отношений М&М не раскрыт в полной мере. В одном месте, мастер, голосом человека с помутившимся рассудком, достаточно сухо и фрагментарно рассказывает о своих отношениях с Маргаритой Бездомному. А все что мы видим в конце книги — это реакция оголодавшего при виде долгожданного хлеба, поэтому и это похоже страсть. Наверное, тут не соглашусь с вами, есть там любовь. Мое прочтение, естественно.
Если у вас есть внутренняя потребность и знания писать про мусульман — лучше пишите.