А из Ааза сделали какого-то дряхлого старичка. Кажется я понял в чем дело. Чтец совсем не знаком с материалом и не знает что он озвучивает. То есть он не читал предыдущие книги из серии. Поэтому прочитав в этой книге «май старый учитель», стал озвучивать его как старого мудрого деда, а не как грубого и сильного демона, коим и является Ааз. Тоже самое с Танандой. Чтец прочитал в этой книге что она тролль и дал ей голос пропитого гопника из подворотни. Человек явно не знает о чем он читает и что Тананда изящная и эффектная девушка. Ну в общем и с остальными персонажами похожая история.
Но есть у чтеца и плюс. Не коверкает слова и ударения и это как бальзам в уши.
А проблему с неверными голосами легко можно было бы избежать ознакомившись с материалом получше.
И как всегда, все это прям сейчас происходит. Как будто подслушал разговор своих соседей или коллег по работе. Рабство в наших головах неистребимо. И не потому что невозможно истребить, а потому, что оно культивируется из поколение в поколение. И оно очень заразно. Уже и не заставляют рабами быть, мы уже сами, на всякий случай, так спокойнее…
Очень не плохой рассказ. Не то что бы жутко страшный, но сделан качественно. И очень удивительно что это написал милый дядька, любитель зверушек и написавший такие добрые рассказы как «моя семья и другие звери», «птицы звери родственники». Очень талантливый человек. Кстати, местами прям сильно слышится Кинг. Его стиль и дух. Особенно пальцы на ковре напомнили рассказ Кинга, где из раковины вылезал палец. Описание пальца и ногтя прям как дежавю. И учитывая что Даррел написал это в 1979м году, а Кинг в 1990м, возникает вопрос, а не читал ли Кинг Даррелла?)
Но есть у чтеца и плюс. Не коверкает слова и ударения и это как бальзам в уши.
А проблему с неверными голосами легко можно было бы избежать ознакомившись с материалом получше.