рассказ «Егерь» неоднократно упоминался в критической литературе в связи с темой «Чехов и Тургенев». Подробнее об этом — в статье А. С. Долинина «Тургенев и Чехов (Параллельный анализ „Свидания“ Тургенева и „Егеря“ Чехова)» — «Творческий путь Тургенева». Сборник статей под редакцией Н. Л. Бродского. Книгоиздательство «Сеятель», Пг., 1923, стр. 281.
При жизни Чехова рассказ был переведен на венгерский, немецкий, польский, сербскохорватский и чешский языки.
У меня была подруга, да она и сейчас есть. только не ездит в сюда. Она болталась тут с группой студентов, привозила их на конкурс по владению и умению применить русский язык, но это было 12 лет тому.))) И я с ней познакомился и вот. приезжала она ко мне каждое лето и мы с ней ездили к моей сестре в Украину есть сало. Вот попробовала она один раз и всё.
Ну вот я только открыл гугл и Чтобы раскрыть тайну поездки Чехова на Сахалин надо покопаться в мелочах, в
деталях, в подробностях, где, как известно, кроется дьявол.
я ответил. найди сам. ты не честно общаешься. что это за хихуйки. я не глупее тебя. и сарказмировать нечего. и не превосходнее меня ты. Не найдешь — значит оно и не нужно тебе. не знал сто лет и ничего с тобой не случалось
При жизни Чехова рассказ был переведен на венгерский, немецкий, польский, сербскохорватский и чешский языки.
деталях, в подробностях, где, как известно, кроется дьявол.