Великолепный роман и такое же исполнение! Жалею, что он подходит к концу. Всё время сохраняется приятное чувство присутствия очень умных людей — автора и чтеца — совсем рядом.
9-ый трек книги сегодня обновлен поэтическим очерком петербургского писателя Николая Голя о судьбе Вильгельма Гауфа. До этого 9-ый трек ошибочно дублировал 10-ый.
Согласна, Александр! Это стихи из сборника 1972 года «Всё для всех»:
Юлиан Тувим. Гришка-врунишка. Перевод Е. Благининой.
Юлиан Тувим. Письмо к детям. Перевод С. Михалкова.
Ян Бжехва. Энтличек-пентличек. Пересказ Б. Заходера.
Людвиг Ежи Керн. Чудная строфа. Перевод М. Ландмана.
Людвиг Ежи Керн. Дворец короля Пипина. Перевод Ю. Вронского.
Ян Штаудингер. Если мне нравится вечер. Перевод Ю. Вронского.
Ян Штаудингер. Танец гномов. Перевод Ю. Вронского.
07:10 Ванда Хотомская. Забавные строки. Перевод Л. Кондрашенко.
08:48 Людвиг Ежи Керн. Четыре ноги. Пересказ Б. Заходера.
09:56 Ян Бжехва. Дырки в сыре. Пересказ Б. Заходера.
11:44 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Январь. Перевод Ю. Вронского.
Да, это и для меня с детства любимые стихи и иллюстрации Арнольда Тамбовкина. Может быть, Генриха Сапгира Вы тоже вспомните. А последнее стихотворение сборника точно заинтересует почти каждого слушателя: akniga.org/sapgir-genrih-lesa-chudesa
Знаете Елена, это такое необычное ощущение, вроде бы ничего значительного, просто стих вспомнился, вот этот стих был реально полностью как бы утрачен в памяти, но оказалось что это совсем не так, наверное при определенных обстоятельствах можно многое забытое вспомнить, вот ваше чтение, и Ваш выбор стихотворений послужило этому, мне даже как-то радостно стало, стих ведь из детства.
Про старика и старуху стих напомнился:)), надо же, как же давно это было, стих был абсолютно забыт, а здесь вот он нашелся:).
Очень мило прочитано, Елена:). Благодарю.
Юлиан Тувим. Гришка-врунишка. Перевод Е. Благининой.
Юлиан Тувим. Письмо к детям. Перевод С. Михалкова.
Ян Бжехва. Энтличек-пентличек. Пересказ Б. Заходера.
Людвиг Ежи Керн. Чудная строфа. Перевод М. Ландмана.
Людвиг Ежи Керн. Дворец короля Пипина. Перевод Ю. Вронского.
Ян Штаудингер. Если мне нравится вечер. Перевод Ю. Вронского.
Ян Штаудингер. Танец гномов. Перевод Ю. Вронского.
07:10 Ванда Хотомская. Забавные строки. Перевод Л. Кондрашенко.
08:48 Людвиг Ежи Керн. Четыре ноги. Пересказ Б. Заходера.
09:56 Ян Бжехва. Дырки в сыре. Пересказ Б. Заходера.
11:44 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Январь. Перевод Ю. Вронского.
В «Мурзилке» печатали если не ошибаюсь, Елене благодарности!!!
Очень мило прочитано, Елена:). Благодарю.