Восьмая глава романа о приключениях Ричарда Шарпа, пока еще не королевского стрелка, а простого пехотинца 33-го полка Его Величества Георга III, готова к прослушиванию. Осада Серингапатама идет полным ходом и вполне успешно, но похоже, удача изменила Шарпу. Жизнь его повисла на тоненькой ниточке и надежды на спасение нет.
Дело как раз в том, что обозначенная вами проблема именно выпадает из контекста нашей с Олегом Эсгатовичем дискуссии. Наша с ним цель — уточнение и локализация некоторых географических терминов. Поэтому я и выразил недоумение. Благодарю вас за разъяснение своей позиции. До встречи на страницах хороших книг!
Но помилуйте, при чем тут коньюктура? Есть официальная роспись пограничной стражи с указанием того, какой заставе какой именно участок границы стеречь, с указанием географических ориентиров и расстояний. Вот, например: «3-я сторожа усть Воргла, а сторожем на ней стояти из Дедилова да из Епифани, да из Донкова, по два человека из города, да Владыки Рязанскаго по два человека, всего их восмь человек; а беречи им направо до Радушкина лесу до верхнего Рогу десять верст, а налево через Елечь до усть Полны десять же верст;» Куда тут коньюктуру вставлять? :)
Есть документ, составленный в 1571 году, «Роспись сторожам из украиных городов от польския украины по Сосне, по Дону, по Мече и по иным речкам», который определяет участки «границы» с запада (от польской украины, то есть от Днепра) на восток (Сосна течет на восток, к Дону, дальше по Дону на север, потом по Мече — до Оки, то есть до Берега, главной засечной черты против крымских татар.
Но… В исторических документах и исследованиях совершенно точно названные вами территории называют Окской (украиной за Окой) или крымской украиной. Те самые территории, что граничат с Диким Полем.
Неожиданно для себя озвучил заодно и седьмую главу. По два с лишним часа в день я только рассказы пана Сапковского о ведьмаке начитывал — в остальных произведениях голос садился раньше. :) Что ж, господа, осталось всего четыре главы, и роман будет завершен.
Для любителей творчества Бернарда Корнуэлла и эпохи Наполеоновских войн озвучена следующая, шестая глава романа «Тигр Шарпа». Экватор пройден, осталось пять глав. Вторая батальная сцена романа шикарна — хаос встречного ночного боя в роще.
Работа спорится, завершил пятую главу «Тигра Шарпа». Добро пожаловать в жаркую Индию 1799 года, на четвертую англо-майсурскую войну между Британской Ост-Индской компанией и коняжестовом Майсур!
После недельного перерыва на запись толкиновского «Хоббита» вернулся к работе над Шарпом. Добавлена третья глава романа «Тигр Шарпа». Приятного прослушивания!
Со сказками Гайдука я познакомился в одном из номеров «Забриски райдер». Там в конце были «Про мышу» и «Священная история». Сколько же в них веселья, сколько остроумия было! А потом у знакомых хиппанов на флэту мне распечатали сказок двадцать на стареньком принтере, пока я с температурой валялся на матрасе. Часто мне эти сказочки помогали в трудные минуты, веселили, поддерживали, вдохновляли. Как здорово, что теперь их можно здесь послушать!
Мои чувства тут не при чем. Важно лишь то, что даже не отвечающий за себя персонаж не смог бы спеть «широкО». Ничего страшного, конечно, просто ошибка чтеца, скорее всего, случайно затесавшаяся. Всё, что я хочу донести, что ошибка эта есть и не стоит делать вид, что ее не существует. Впрочем, не стоит она и бурной реакции KindBug. Он сделал из мухи слона. )
А «народная» не означает, что невозможно определить автора. Также народной называют песню, широко разошедшуюся в народе, исполняющуюся часто и во множестве вариантов. Если же говорить о «Раскинулось море широко», то написал ее не Лебедев-Кумач. Мелодию сочинил композитор Гурилëв в середине XIX века, текст о кочегаре (изначально это романс «После битвы», популярный во время Крымской войны) написал поэт-любитель Зубарев. 21 куплет, я их разучил в юности и исполняю именно этот вариант. А потом уже было много народных версий в 12-15 куплетов. Заодно и мелодию сильно упростили.
Есть и другаяверсия, о том, что поэт-любитель Предтеча описал гибель своего сослуживца-кочегара на пароходе «Одесса» в 1905.
Все, конечно, так, но в известной народной песне поется именно «ширóко», без вариантов. А персонаж, по замыслу автора, как раз исполняет эту самую песню. :)
Я все ждал, ждал, когда будет официальная озвучка, так и не дождался. А сам с детства, с показа первой половины сериала по ОРТ, обожаю истории про Шарпа. Дважды всего прочитал и раз десять просмотрел. Не выдержал и сам начал начитывать. :)
Есть и другаяверсия, о том, что поэт-любитель Предтеча описал гибель своего сослуживца-кочегара на пароходе «Одесса» в 1905.