Комментарии 646
Lid “LD” Ipa
Lid “LD” Ipa
Lid “LD” Ipa
Lid “LD” Ipa
Lid “LD” Ipa
Lid “LD” Ipa
1
Переводчик: Туганбаева С. Очень даже приличный перевод без примитива вульгарности и «русификации»…
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Книга Джо
2
Надо добавлять кто переводчик. Есть профессиональный литературный перевод и есть любительский. Этот точно любительский или как там еще его назвать- русифицирований? Упрощено примитивно вульгарный. Книга Джо переведена профессионально. Здесь перевод Варшавер Ольги. странно. Она Член Гильдии «Мастера литературного перевода» и Ассоциации «Свободное слово». Завлит ARCADIA-театра.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Дальше живите сами
1
Перевод не фонтан. Иначе не объяснишь такое различие «языка» в произведениях этого автора. Сравниваю с Книгой Джо.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Дальше живите сами
2
Странно как раз пошлятины я и не заметила.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Книга Джо
1
Нормалек. Что за песня в конце? Я так поняла команда называлась Cougar то бишь пума.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Книга Джо
Что то мне не пошло. Как то нудно и примитивно. Может интонация чтеца здесь повлияла. Повышает в конце каждого предложения. Интонацию имею в виду. Послушаю ка другой его роман.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Самое время для новой жизни