Насчёт «немытой России» нет достоверных фактов, что оно написано Лермонтовым. Это рифмоплётие всплыло после его смерти, что наводит на мысль о фальсификации
Странно, что нет отзывов.
По озвучке — на мой взгляд, эта лучшая (из предложенных). Чтецу удалось найти стиль для политических мемуаров. Не совсем сухо, но и без лишних эмоций, ровно, в одном темпе. Нет заминок, разборчиво, четко. Не заметил ошибок в ударениях.
По содержанию — не ожидал, что мнение Черчилля будет настолько полезно. При всей его неискренности (что взять с дипломата), про многие факты интересно слушать. Пропагандистские приемы не столь изощренные, мотивы понятны. В самых критических местах есть вставки от авторов перевода, излагающие более корректное видение событий.
Рекомендую для вдумчивых слушателей, способных критически воспринимать информацию и делать собственные выводы. Повторюсь — не ожидал, что будет интересно, думал, что будет поток лжи и нападок. Оказалось, что нет.
Насчет ударения в слове КЕТА не все так однозначно. В справочниках допускается и второй вариант кетА, как региональный. Те более, что это заимствовано из нанайского, а там, в оригинале, ударение кетА (Я считаю, что при заимствовании слов нет особой надобности переделывать ударения. К примеру, зачем говорить спАржа, когда в оригинале спаржАа, зачем говорят комЕент, когда в оригинале кОоммент…
З. Ы. протяжные гласные я пишу не как «о-о-о», а как «ооо», это техническая скоропись и личные убеждения)
Оригинально прочитано. Вначале показалось, что это не профессиональная озвучка, а так, любительство. Потом, удивительно, но стало нравится больше и больше. Фишка (изюминка) в том, что слушаешь не чтение диктора, а, как бы, в пересказе обычной знакомой. Которая была в соседней деревне и сама видела. Такие естественные интонации, приятный говор. Короче, понравилось (стиль чтения), рекомендую
По озвучке — на мой взгляд, эта лучшая (из предложенных). Чтецу удалось найти стиль для политических мемуаров. Не совсем сухо, но и без лишних эмоций, ровно, в одном темпе. Нет заминок, разборчиво, четко. Не заметил ошибок в ударениях.
По содержанию — не ожидал, что мнение Черчилля будет настолько полезно. При всей его неискренности (что взять с дипломата), про многие факты интересно слушать. Пропагандистские приемы не столь изощренные, мотивы понятны. В самых критических местах есть вставки от авторов перевода, излагающие более корректное видение событий.
Рекомендую для вдумчивых слушателей, способных критически воспринимать информацию и делать собственные выводы. Повторюсь — не ожидал, что будет интересно, думал, что будет поток лжи и нападок. Оказалось, что нет.
З. Ы. протяжные гласные я пишу не как «о-о-о», а как «ооо», это техническая скоропись и личные убеждения)