Давненько читал в сборнике, причём там, как оказалось, была сокращённая версия. Нормальный такой детективчик. Экранизацию с Суше тоже интересно было посмотреть.
Оригинал по сравнению с ними как-то сильно затянут в сторону драмы и внутренних переживаний. Сам Пуаро тут вообще второстепенный персонаж по типу тени отца гренландского премьер-министра Гамлета.
Короче говоря, коммерческие адаптации хороши!
Да-да, клиповое мышление, и я не понимаю красоты истинной литературы. Заранее согласен и не буду даже пытаться спорить. Ну, уж как есть.
И да, Герасимов великолепен в этом жанре (+30% скорости).
Зачётно озвучено! Придирки к ударению в «сервиторе» считаю мелкими, потому как слово вымышленное и ни разу не лингвистами. Хотя «окт'аэдр» произносится иначе, да)))
Для меня (субъективно) заметный минус в том, что в динамических сценах речь остаётся такой же тягуче медленной и не соответствующей моменту. Когда во время схватки/перестрелки и проч. герои начинают вести длиннющие диалоги (и вообще-то, должны быстро и решительно умереть), это претензии к автору. Но когда это ещё и неспешно так прочитывается, то уже косяк Копеляна за кадром.
А сейчас скажу то, что многими будет принято за ересь. Эта озвучка мне нравится больше, чем сделанная Головиным и Ко. Прошу прощения у сторонников движения «этожекирилл!!11». Пожалуйста, не надо выяснять в какую школу ходят мои дети :)))
Сама серия очень достойная. Буду слушать дальше. Даже жаль, что уже знаком с книгами. Уже не так интересно.
PS. Ещё когда давненько слушал в головинском варианте, помню, что удивила замороченность автора на описании шмоток. Через страницу: какие цвета, рукава, полоски, воротники и прочие кружавчики. Прямо герцог Броневого в «Том самом Мюнхгаузене»))
Повыше, скажем так, некоторых прочих вожаков, отцов Родины и геостратегов))))
А не подскажете, где вы видели его паспорт?? Не сам, конечно, а фото или более-менее достоверное описание…
А я никогда к ним так и не обращаюсь, с чего это вы себе такое выдумали?)).
Кстати, если вы думаете, что когда-то там «раньше» вузовские преподы даже не какали, потому что были ангелочками во плоти, то спешу расстроить: не было такого «раньше» никогда.
Это вряд. Не потеряет. Просто станет широкой нормой речи и маркером общественного слоя, при этом окончательно перестав быть неприемлемой непристойностью и, быть может даже, административным правонарушением.
Хотя нет. Формально останется последним, это я что-то погорячился))
Вот прямо так-таки даже об угол тумбочки и без «бл...!» ??
Исчезающий вид. Вам везёт. Ну, или лукавите))
Из опыта преподавания в современном ВУЗе (не фи/пси, но айти) можно сказать, что современный студень, неважно какого пола, в среднем придерживается заметно более демонстративного поведения, чем во времена моей юности, а обсценная лексика всё больше становится нормой речи. Надсаживаясь, выкрикивать всякие словечки в попытке перекричать других курильщиков/вейперов за оградой это самое обычное явление. Такого и раньше было навалом, кто бы что там не говорил про старые-добрые. И ещё сколько! Но тогда это было маргинально, а сейчас с очевидностью дрейфует в сторону социально-приемлемой нормы.
Совершенно не в осуждение, а просто как констатация наблюдений.
Впрочем, к этому произведению всё это не имеет отношения и носит отвлечённый характер.
Дослушал. Полня х… ня, выражаясь словами ГГ. Начиналось вполне норм, пусть и с матюгами, которые не всем заходят. И превратилось в кино со Стивеном Сигалом таёжной перегонки. Матёрый защитник справедливости, охотники стали добычей, срубленные взмахом топора головы, венозная кровь из артерий...
И ужасов-мистики тут нет. Ворон разве что каких-то приплели… Тоже мне Хичкок.
Точно! Только что дослушал до этого места и полез поглядеть нет ли комментариев по поводу. Очень уж неестественный барышня произнесла текст.
Но это часто бывает во всяких современных страшилках, как в каком-нить глухом таёжном посёлке необразованный дед рассказывает про лесную бабайку: «И тут, внучка, у меня сердце прямо остановилось! Я почувствовал, как ледяные когти страха, аки молнии парализующие, схватили меня за нутро, мгновенно сковав волю и превратив ноги в трясущееся желе!» Мешанина высокого штиля, неожиданной лексики и неуместных архаизмов, и всё в настолько сложном синтаксисе, что ни за что не поверишь в разговорную речь.
Современная барышня 25-ти лет, толкая такую биографию, через слово ебукалась бы без единого причастного оборота. Не тургеневские, чай.
Никак эти пейсатели не могут уразуметь, что деревенские жители не говорят деепричастными оборотами и художественными выражениями с неуместными архаизмами.
Да и гараццкие избегают высокого штиля.
Ненатурально, в общем.
ГГ излишне истеричный, чтец старательно надрывается, отрабатывая эмоции. К концу уже надоело.
Автор как будто задался целью перечислить как можно больше нечисти без особого к тому смысла.
Немного душноты. В Псковской области волки не ели людей уже несколько десятилетий. Собак и скотину — за милую душу. А так только если бешеный покусает и убежит.
За перевод спасибо! Но слабо представляю кому такое чтение может понравиться. Жесть.
В самом рассказе много эмоциональной болтовни. Сути в разы меньше по объёму.
Интересные черты «старомосковского» произношения. Неужто коренной житель из семьи интелей?
Рассказ неплох, но не более того. На троечку. С плюсом за желание суметь в страшилку.
А вас не смущает, что рассказ от 1920 (первая публикация в 1925), а лодка, о которой вы говорите, заложена в 1936?
Вообще-то, была первая U-29 от 1913, которую автор и подразумевает. Это, конечно, не отменяет всех тех глупостей, что автор понаписал по подводной части, но
1. Это фантастический рассказ
2. Исследовать тут реалистичность, это как искать Иннсмут на карте Массачусетса.
Прочитано ожидаемо отлично. Сам креатив вызывает смешанные чувства. Тоже ожидаемо, да.
Написано уж с явным прицелом на экранизацию. Которой не будет, т.к. постоянное кружение у зашитой женской промежности кроме как в треш-кино не пройдёт.
Персонажи и их действия очень уж шаблонные или, как метко подмечено выше, ходульные.
Выбешиваюшая привычка постоянно друг друга переспрашивать, бестолковиться на ровном месте и эмоционировать бессвязными возгласами вместо того, чтобы парой слов пояснить по делу. Дешёвые какие-то приёмы нагнетания, в общем.
Финальный босс-файт, конечно, кринж, простите мой замусоренный русский язык. Бестолковость, многословность, нереальность, искусственность и вторичность с желанием суметь в драму.
Короче, смесь недурно такого триллера с какой-то хренью в мягкой обложке карманного формата.
Пысы.
Персонажи поражают низким уровнем общей эрудиции и простой бытовой соображалки. Впрочем, автор немногим лучше. У него гпс-чипы в телефонах что-то там излучают на спутники. Задорнов в гробу переворачивается.
Пыпысы.
К концу переводчик совсем заленился переводить американские единицы в СИ, и после 450 метров (поди 500 ярдов в оригинале) всё-таки пошли футы, дюймы и прочая средневековая шелуха из оригинала. А может, всё-таки почуял, что пассажи навроде «рост от 188 до 193 см» и «картинная рама размером примерно 48 на 72 см» как-то странно выглядят со своими мелкими значащими цифрами))
Звук неровный, у чтеца неважное развитие речи (лажает в ударениях) и слабоватый навык беглого чтения (заметно на длинных предложениях).
Сам рассказик средненький.
Давненько читал в сборнике, причём там, как оказалось, была сокращённая версия. Нормальный такой детективчик. Экранизацию с Суше тоже интересно было посмотреть.
Оригинал по сравнению с ними как-то сильно затянут в сторону драмы и внутренних переживаний. Сам Пуаро тут вообще второстепенный персонаж по типу тени отца гренландского премьер-министра Гамлета.
Короче говоря, коммерческие адаптации хороши!
Да-да, клиповое мышление, и я не понимаю красоты истинной литературы. Заранее согласен и не буду даже пытаться спорить. Ну, уж как есть.
И да, Герасимов великолепен в этом жанре (+30% скорости).
PS. Нафига в описании спойлер на полкниги?
Для меня (субъективно) заметный минус в том, что в динамических сценах речь остаётся такой же тягуче медленной и не соответствующей моменту. Когда во время схватки/перестрелки и проч. герои начинают вести длиннющие диалоги (и вообще-то, должны быстро и решительно умереть), это претензии к автору. Но когда это ещё и неспешно так прочитывается, то уже косяк Копеляна за кадром.
А сейчас скажу то, что многими будет принято за ересь. Эта озвучка мне нравится больше, чем сделанная Головиным и Ко. Прошу прощения у сторонников движения «этожекирилл!!11». Пожалуйста, не надо выяснять в какую школу ходят мои дети :)))
Сама серия очень достойная. Буду слушать дальше. Даже жаль, что уже знаком с книгами. Уже не так интересно.
PS. Ещё когда давненько слушал в головинском варианте, помню, что удивила замороченность автора на описании шмоток. Через страницу: какие цвета, рукава, полоски, воротники и прочие кружавчики. Прямо герцог Броневого в «Том самом Мюнхгаузене»))
Прочитано очень хорошо. Сами рассказы — не так чтобы очень…
А не подскажете, где вы видели его паспорт?? Не сам, конечно, а фото или более-менее достоверное описание…
Кстати, если вы думаете, что когда-то там «раньше» вузовские преподы даже не какали, потому что были ангелочками во плоти, то спешу расстроить: не было такого «раньше» никогда.
Хотя нет. Формально останется последним, это я что-то погорячился))
Исчезающий вид. Вам везёт. Ну, или лукавите))
Из опыта преподавания в современном ВУЗе (не фи/пси, но айти) можно сказать, что современный студень, неважно какого пола, в среднем придерживается заметно более демонстративного поведения, чем во времена моей юности, а обсценная лексика всё больше становится нормой речи. Надсаживаясь, выкрикивать всякие словечки в попытке перекричать других курильщиков/вейперов за оградой это самое обычное явление. Такого и раньше было навалом, кто бы что там не говорил про старые-добрые. И ещё сколько! Но тогда это было маргинально, а сейчас с очевидностью дрейфует в сторону социально-приемлемой нормы.
Совершенно не в осуждение, а просто как констатация наблюдений.
Впрочем, к этому произведению всё это не имеет отношения и носит отвлечённый характер.
И ужасов-мистики тут нет. Ворон разве что каких-то приплели… Тоже мне Хичкок.
Но это часто бывает во всяких современных страшилках, как в каком-нить глухом таёжном посёлке необразованный дед рассказывает про лесную бабайку: «И тут, внучка, у меня сердце прямо остановилось! Я почувствовал, как ледяные когти страха, аки молнии парализующие, схватили меня за нутро, мгновенно сковав волю и превратив ноги в трясущееся желе!» Мешанина высокого штиля, неожиданной лексики и неуместных архаизмов, и всё в настолько сложном синтаксисе, что ни за что не поверишь в разговорную речь.
Современная барышня 25-ти лет, толкая такую биографию, через слово ебукалась бы без единого причастного оборота. Не тургеневские, чай.
Да и гараццкие избегают высокого штиля.
Ненатурально, в общем.
ГГ излишне истеричный, чтец старательно надрывается, отрабатывая эмоции. К концу уже надоело.
Автор как будто задался целью перечислить как можно больше нечисти без особого к тому смысла.
Немного душноты. В Псковской области волки не ели людей уже несколько десятилетий. Собак и скотину — за милую душу. А так только если бешеный покусает и убежит.
В самом рассказе много эмоциональной болтовни. Сути в разы меньше по объёму.
Рассказ неплох, но не более того. На троечку. С плюсом за желание суметь в страшилку.
Вообще-то, была первая U-29 от 1913, которую автор и подразумевает. Это, конечно, не отменяет всех тех глупостей, что автор понаписал по подводной части, но
1. Это фантастический рассказ
2. Исследовать тут реалистичность, это как искать Иннсмут на карте Массачусетса.
Написано уж с явным прицелом на экранизацию. Которой не будет, т.к. постоянное кружение у
Персонажи и их действия очень уж шаблонные или, как метко подмечено выше, ходульные.
Выбешиваюшая привычка постоянно друг друга переспрашивать, бестолковиться на ровном месте и эмоционировать бессвязными возгласами вместо того, чтобы парой слов пояснить по делу. Дешёвые какие-то приёмы нагнетания, в общем.
Финальный босс-файт, конечно, кринж, простите мой замусоренный русский язык. Бестолковость, многословность, нереальность, искусственность и вторичность с желанием суметь в драму.
Короче, смесь недурно такого триллера с какой-то хренью в мягкой обложке карманного формата.
Пысы.
Персонажи поражают низким уровнем общей эрудиции и простой бытовой соображалки. Впрочем, автор немногим лучше. У него гпс-чипы в телефонах что-то там излучают на спутники. Задорнов в гробу переворачивается.
Пыпысы.
К концу переводчик совсем заленился переводить американские единицы в СИ, и после 450 метров (поди 500 ярдов в оригинале) всё-таки пошли футы, дюймы и прочая средневековая шелуха из оригинала. А может, всё-таки почуял, что пассажи навроде «рост от 188 до 193 см» и «картинная рама размером примерно 48 на 72 см» как-то странно выглядят со своими мелкими значащими цифрами))
Сам рассказик средненький.