современный мир компьютеров, сотовых телефонов и Интернета, сделал людям бесценный дар: возможность читать любые книги кроме самых редких и раритетных. если кто то меняет этот алмаз на стекляшку, то подумаешь беда какая.
дар любой книги-тому проценту что ее ценит и любит, по любому важнее
вообще если нужен именно Бажов то я бы рекомендовал-Золотые Дайки.
да казалось бы про золото. но про золото как золото-у Бажова не мало и так. а про богатство как некую силу…
требующую высоких технологий
«Теперь это вроде забавы. Известно, при солнышке идешь, ногой зацепить не за что, а по той же дороге в потемках пойди — все пороги да ямнны. Тоже и с золотом. Нынешние вон дивятся, почему старики только поперечные жилки выбирали, а остальное в отвалы сбрасывали. А по делу надо тому дивиться, как старики до этого дошли, когда никто ничего по золотому делу не знал, а в письменности была одна посказулька про страшного золотого змея. Этого вот забывать не след. Что нынешнему человеку просто кажется, то старикам большим потом да мукой досталось.
она адаптировал немецкий горняцкий эпос
я не мало этому посветил тому постов
в России таких сюжетов возникнуть -не могло
читайте его исходники у Гофмана
Сеньор, ура! В порту — ваш галеон!
Из дальних возвратился он морей!
Плут-стряпчий объегорил дикарей
На миллион! Клянусь, на миллион!
Корабль привез алмазов знатный груз,
Их выменяв на груз дешевых бус!
Барон:
Алмазы? Это кстати. Я как раз
Хотел купить регенератор в дом,
И если деньги я б собрал с трудом,
То без труда отдам большой алмаз!
Агент:
Алмазы? Деньги? Полно, мой сеньор!
Я вам продам товар за сущий вздор —
В именьях ваших много проку нет,
Зато там есть такая штука — нефть!
Барон:
Что значит «нефть»?
Агент:
Пустяк! Густая грязь!
Барон:
Всю грязь, мой друг, дарю вам, не чинясь!
Купайтесь в ней хоть до скончанья дней!
Агент:
Поступка нет прекрасней и умней!
Я чувствую, что день прожил не зря,
Узнав, почём алмаз у дикаря!
хорошее содержание -необходимо, чтобы знать что в каждом файле
это так сказать, единственный недостаток, но за поучения Владимира Мономаха-спасибо
методом тыка нашел)) текстом это сложно читать-хоть послушаю
«Прости её, — сказал Маленький принц. —
Она наивна и проста, в ней нету злого умысла.
Она лишь ключ, что дверцу в мир иной откроет,
Она из тех, кого однажды мне приснила совесть.
Ведь самый главный путь —
ТО к звездам путь. и к Розе
А тело? Лишь помеха
И, испуская дух, он прошептал: «О, месть…»
А из кармана выпал вдруг!
И документ на отлов змей,
И даже пропуск в серпентарий
Змея, свернувшись у костра, подумала:
Иль в цирк, под флейту? иль а террариум?
Нет, лучше, по Эзопу, — я злодейка, а все жива
Мораль:
Кто он — не суть, куда он шел — неважно» —
Так часто учит нас Эзоп
Но оказалось — ОЧЕНЬ ВАЖНО
ух ты! оценка))
по мне так нет хуже ситуации когда человек думает, что его оценка чем то важна)))
безусловно, что то доказывать, аргументировать, приводить факты-это себе дороже, я бы даже сказал, что цена там для вас -неподъемная
но выход есть! можно просто рассказать как оно все на самом деле.
тут наоборот-все дешево))
ну так и пусть себе жил в обозримом прошлом, если он по такой логике лишь переводил легендарного Эзопа))
или если взял сюжет у выдуманной личности, то уже и как бы сам придумал?
вообще советую почитать блестящее эссе Евгения Лукина «Как отмазывали ворону Опыт криптолитературоведения»
Профессор элоквенции Василий Тредиаковский, не задумываясь о пагубных для репутации персонажа последствиях, со свойственным ему простодушием уже в первой строке выложил всю подноготную:
-Негде Во? рону унесть сыра часть случилось…
Воровство на Руси процветало издревле, однако же вот так впрямую намекать на это, ей-богу, не стоило
Следующим рискнул взяться за переложение той же басни Александр Сумароков, постаравшийся учесть горький опыт предшественника. Правда, отрицать сам факт кражи сыра он тоже не дерзнул, но счёл возможным хотя бы привести смягчающие вину обстоятельства:
И птицы держатся людского ремесла.
Ворона сыру кус когда-то унесла
И на? дуб села.
Села,
Да только лишь ещё ни крошечки не ела…
Ворон, как видим, под пером Сумарокова превратился в Ворону. Тонкий ход. Поэт надеялся, что к особе женского пола свет отнесётся снисходительнее.
Александр Петрович повторил ошибку Василия Кирилловича: увесистое слово «кус» опять-таки наводило на мысль именно о крупном стяжательстве. Да и сами смягчающие вину обстоятельства выглядели в изложении Сумарокова крайне сомнительно. То, что люди тоже воруют, героиню, согласитесь, не оправдывало нисколько.
Потребовался гений Крылова, чтобы окончательно обелить Ворону, не подвергшись при этом гонениям. В своём переводе Иван Андреевич предстаёт перед восхищённой публикой не только блистательным поэтом, но и непревзойдённым адвокатом. Недаром, читая речи таких выдающихся юристов, как Плевако, Карабчевский, Урусов, невольно приходишь к выводу, что шедевр Крылова они знали наизусть и выступления свои строили неукоснительно по его канону.
Представьте: встаёт адвокат и долго держит паузу. Публика, осклабившись, смотрит на него с весёлым злорадством: дескать, крутись-крутись, а сыр-то она всё равно… того-этого… Наконец как бы через силу защитник поднимает глаза и произносит с усталой укоризной:
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок…
Умолкает вновь. Присяжные озадачены, в зале — недоуменные шепотки. О чём это он? Куда клонит?
Адвокат между тем горько усмехается.
Вороне где-то Бог послал кусочек сыру… —
пренебрежительно шевельнув пальцами, роняет он как бы невзначай.
Не часть, обратите внимание, не кус, а всего-то навсего кусочек, из-за которого даже неловко шум поднимать. Но главное, конечно, не в этом. Бог послал!
во первых Эзоп фигура легендарная, скорее всего это сам. худ. персонаж. во вторых даже ему приписывают то же, что и Крылову, сбор ходящих в народе сюжетов, их обработка и красивое изложение на своем языке. какого то одного автора эти сюжеты, как и большинство сказок, не имеют. кто то конечно когда то придумал, и потом это пошло пересказывать в разных вариациях и дополнением.
так что славы первопроходца, ни одного великого баснописца нету. велик тот кто в рамках родного языка собрал, отладил-и великолепным слогом изложил.
по мне так Крылову альтернативы нету.
может вам больше заходит Сумароков? ))
И птицы держатся людского ремесла.
Ворона сыру кус когда-то унесла
И на дуб села.
Села,
Да только лишь еще ни крошечки не ела.
Увидела Лиса во рту у ней кусок,
И думает она: «Я дам Вороне сок!
Хотя туда не вспряну,
Кусочек этот я достану,
Дуб сколько ни высок».
дар любой книги-тому проценту что ее ценит и любит, по любому важнее
да казалось бы про золото. но про золото как золото-у Бажова не мало и так. а про богатство как некую силу…
требующую высоких технологий
«Теперь это вроде забавы. Известно, при солнышке идешь, ногой зацепить не за что, а по той же дороге в потемках пойди — все пороги да ямнны. Тоже и с золотом. Нынешние вон дивятся, почему старики только поперечные жилки выбирали, а остальное в отвалы сбрасывали. А по делу надо тому дивиться, как старики до этого дошли, когда никто ничего по золотому делу не знал, а в письменности была одна посказулька про страшного золотого змея. Этого вот забывать не след. Что нынешнему человеку просто кажется, то старикам большим потом да мукой досталось.
Хоть бы брусницынское золото взять. Не слыхали про такое? Ну, ладно, в другой раз расскажу.»©
akniga.org/bazhov-pavel-zolotye-dayki
я не мало этому посветил тому постов
в России таких сюжетов возникнуть -не могло
читайте его исходники у Гофмана
Из дальних возвратился он морей!
Плут-стряпчий объегорил дикарей
На миллион! Клянусь, на миллион!
Корабль привез алмазов знатный груз,
Их выменяв на груз дешевых бус!
Барон:
Алмазы? Это кстати. Я как раз
Хотел купить регенератор в дом,
И если деньги я б собрал с трудом,
То без труда отдам большой алмаз!
Агент:
Алмазы? Деньги? Полно, мой сеньор!
Я вам продам товар за сущий вздор —
В именьях ваших много проку нет,
Зато там есть такая штука — нефть!
Барон:
Что значит «нефть»?
Агент:
Пустяк! Густая грязь!
Барон:
Всю грязь, мой друг, дарю вам, не чинясь!
Купайтесь в ней хоть до скончанья дней!
Агент:
Поступка нет прекрасней и умней!
Я чувствую, что день прожил не зря,
Узнав, почём алмаз у дикаря!
чтобы извлечь из нее ресурс-понадобились технологии конца 19века.
фольклору и эпосу над минимум лет30 для разгона
оттуда и ищите -народное творчество. где то начиная с 1930х
«ГОСУДАРИ ПИРОМАНЬЯКИ!!! Новых, маслом нефтяным умащенных факелов Абракерделя НИ ЧЕМ НЕ УГАСИШЬ!!»© Станислав Лем
"«Пестрая корова! Слышишь, пестрая корова? Я знаю, надо совсем потерять стыд, чтобы снова просить у тебя нефти. Я и не прошу. Мы не заслужили. Я знаю, что ты про нас думаешь. Мол, сколько ни дашь, все равно Хаврошечке не перепадет ни капли, а все сожрут эти кукисы-юкисы, юксы-пуксы и прочая саранча, за которой не видно белого света. Ты права, пестрая корова, так оно и будет. Только знаешь что… Мне ведь известно, кто ты такая. Ты — это все, кто жил здесь до нас. Родители, деды, прадеды, и раньше, раньше… Ты — душа всех тех, кто умер с верой в счастье, которое наступит в будущем. И вот оно пришло. Будущее, в котором люди живут не ради чего-то, а ради самих себя. И знаешь, каково нам глотать пахнущее нефтью сашими и делать вид, что мы не замечаем, как тают под ногами последние льдины? Притворяться, что в этот пункт назначения тысячу лет шел народ, кончающийся нами? Получается, на самом деле жила только ты, пестрая корова. У тебя было ради кого жить, а у нас нет… У тебя были мы, а у нас нет никого, кроме самих себя. Но сейчас тебе так же плохо, как и нам, потому что ты больше не можешь прорасти для своей Хаврошечки яблоней. Ты можешь только дать позорным волкам нефти, чтобы кукис-юкис-юкси-пукс отстегнул своему лоеру, лоер откинул шефу охраны, шеф охраны откатил парикмахеру, парикмахер повару, повар шоферу, а шофер нанял твою Хаврошечку на час за полтораста баксов… И когда твоя Хаврошечка отоспится после анального секса и отгонит всем своим мусорам и бандитам, вот тогда, может быть, у нее хватит на яблоко, которым ты так хотела для нее стать, пестрая корова…»©
это так сказать, единственный недостаток, но за поучения Владимира Мономаха-спасибо
методом тыка нашел)) текстом это сложно читать-хоть послушаю
«Прости её, — сказал Маленький принц. —
Она наивна и проста, в ней нету злого умысла.
Она лишь ключ, что дверцу в мир иной откроет,
Она из тех, кого однажды мне приснила совесть.
Ведь самый главный путь —
ТО к звездам путь. и к Розе
А тело? Лишь помеха
А из кармана выпал вдруг!
И документ на отлов змей,
И даже пропуск в серпентарий
Змея, свернувшись у костра, подумала:
Иль в цирк, под флейту? иль а террариум?
Нет, лучше, по Эзопу, — я злодейка, а все жива
Мораль:
Кто он — не суть, куда он шел — неважно» —
Так часто учит нас Эзоп
Но оказалось — ОЧЕНЬ ВАЖНО
по мне так нет хуже ситуации когда человек думает, что его оценка чем то важна)))
безусловно, что то доказывать, аргументировать, приводить факты-это себе дороже, я бы даже сказал, что цена там для вас -неподъемная
но выход есть! можно просто рассказать как оно все на самом деле.
тут наоборот-все дешево))
или если взял сюжет у выдуманной личности, то уже и как бы сам придумал?
более того и находят в древнем Китае, т.е. шло не только заимствование но и параллельное выдумывание
Профессор элоквенции Василий Тредиаковский, не задумываясь о пагубных для репутации персонажа последствиях, со свойственным ему простодушием уже в первой строке выложил всю подноготную:
Воровство на Руси процветало издревле, однако же вот так впрямую намекать на это, ей-богу, не стоило
Следующим рискнул взяться за переложение той же басни Александр Сумароков, постаравшийся учесть горький опыт предшественника. Правда, отрицать сам факт кражи сыра он тоже не дерзнул, но счёл возможным хотя бы привести смягчающие вину обстоятельства:
Ворона сыру кус когда-то унесла
И на? дуб села.
Села,
Да только лишь ещё ни крошечки не ела…
Ворон, как видим, под пером Сумарокова превратился в Ворону. Тонкий ход. Поэт надеялся, что к особе женского пола свет отнесётся снисходительнее.
Александр Петрович повторил ошибку Василия Кирилловича: увесистое слово «кус» опять-таки наводило на мысль именно о крупном стяжательстве. Да и сами смягчающие вину обстоятельства выглядели в изложении Сумарокова крайне сомнительно. То, что люди тоже воруют, героиню, согласитесь, не оправдывало нисколько.
Потребовался гений Крылова, чтобы окончательно обелить Ворону, не подвергшись при этом гонениям. В своём переводе Иван Андреевич предстаёт перед восхищённой публикой не только блистательным поэтом, но и непревзойдённым адвокатом. Недаром, читая речи таких выдающихся юристов, как Плевако, Карабчевский, Урусов, невольно приходишь к выводу, что шедевр Крылова они знали наизусть и выступления свои строили неукоснительно по его канону.
Представьте: встаёт адвокат и долго держит паузу. Публика, осклабившись, смотрит на него с весёлым злорадством: дескать, крутись-крутись, а сыр-то она всё равно… того-этого… Наконец как бы через силу защитник поднимает глаза и произносит с усталой укоризной:
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок…
Умолкает вновь. Присяжные озадачены, в зале — недоуменные шепотки. О чём это он? Куда клонит?
Адвокат между тем горько усмехается.
пренебрежительно шевельнув пальцами, роняет он как бы невзначай.
Не часть, обратите внимание, не кус, а всего-то навсего кусочек, из-за которого даже неловко шум поднимать. Но главное, конечно, не в этом. Бог послал!
так что славы первопроходца, ни одного великого баснописца нету. велик тот кто в рамках родного языка собрал, отладил-и великолепным слогом изложил.
по мне так Крылову альтернативы нету.
может вам больше заходит Сумароков? ))
И птицы держатся людского ремесла.
Ворона сыру кус когда-то унесла
И на дуб села.
Села,
Да только лишь еще ни крошечки не ела.
Увидела Лиса во рту у ней кусок,
И думает она: «Я дам Вороне сок!
Хотя туда не вспряну,
Кусочек этот я достану,
Дуб сколько ни высок».
«По морям, играя, носится
с миноносцем миноносица.
Льнет, как будто к меду осочка,
к миноносцу миноносочка.
И конца б не довелось ему,
благодушью миноносьему.
Вдруг прожектор, вздев на нос очки,
впился в спину миноносочки.
Как взревет медноголосина:
«Р-р-р-астакая миноносина!»
Прямо ль, влево ль, вправо ль бросится,
а сбежала миноносица.
Но ударить удалось ему
по ребру по миноносьему.
Плач и вой морями носится:
овдовела миноносица.
И чего это несносен нам
мир в семействе миноносином?»©