Так себе. Найди волшебную хреновину и оживи рояль в кустах. Неинтересно и динамики мало, саморефлексия главгероя провисания не лечит, только усугубляет. Ну и где-то ближе к концу: «Корум всмотрелся вдаль покрасневшими заплывшими глазами.» У переводчика там видимо тоже что-то заплыло, главгерой уже лет сто как одноглазый был.
К аудиокниге:
Муркок Майкл – Бык и копьё
1
В детстве балдел от трилогии, сейчас что-то не то. Чтец молодец, но перевод другой. В 90-х была синяя книжка вроде питерского издательства. Там куски назывались «Валет / Королева / Король мечей», расы, имена и вообще всё звучало как-то… политературнее, что ли. Хотя тогда и трава была зеленее, само собой.
К аудиокниге:
Муркок Майкл – Рыцарь мечей