Все бы ничего, но чтец абсолютно не может читать ни по-английски, ни по-французски, взял бы консультации по правилам чтения, прежде чем браться за озвучку такого сложного произведения
Очень интересно, сначала непонятно, но потом становится ясно, что это художественная интерпретация известного парадокса о путешествиях во времени, который так любят обсуждать ученые в научно-популярных беседах. Он заключается как раз в том, что можно самому себе стать матерью/отцом (дедом из песни)))))/ мужем/женой и т.д
Рассказ написан очень хорошо и прочитан прекрасно, но конец проседает, хотелось бы более эффектного или неожиданного завершения, чем то, что все договорились друг с другом на взаимовыгодных условиях.
Так главный герой и привык на 100%, он и умер в таком состоянии, даже прекратив вести свой календарь, об этом ясно сказано в рассказе. Когда я говорю без побочных эффектов, я имею ввиду то, что у него не возникало ломки, так как дозу свою он получал непрерывно до самого конца.
Страшный по своей сути рассказ, один из самых неблагоприятных сценариев встречи с другими мыслящими созданиями. И, кстати, по предсказаниями ученых-футурологов, не самый неправдоподобный сценарий, если мы столкнемся с цивилизацией намного выше нашей, они даже не поймут, что у нас есть разум.
Если брать оригинальное название The Dancing Dwarf, то Dwarf переводится как Гном. Начало и середина истории не очень впечатлили, не считая фабрики по изготовлению слонов)))) Но конец все исправил — неожиданно, страшно, одним словом хорошо
Мне вторая часть понравилась больше, то есть она раскрывает и дополняет первую и придает ей смысл. Первая часть — это нагромождение разнообразных героев и, хотя в принципе, понятно о чем идет речь, но в повествовании недостаточно четкости, а вторая часть все расставляет по местам и лучше раскрывает героев.
На мой взгляд, достаточно занудно. Вся книга построена на однотипных диалогах- вопросы детектива Бейли и ответы опрашиваемых. Свои выводы детектив делает, основываясь не на фактах, а на том, насколько взволнован или напуган человек вопросом. Очевидно Азимов хотел подчеркнуть важность такой науки, как психология, но с современной точки зрения выглядит достаточно примитивно. Напрягают слишком длинные отступления на тему секса и оргазма. Различное отношение к сексу на разных планетах нам и так становится понятным из общего описания и диалогов, длинные монологи на эту тему ничего не добавляют к образам героев и вызывают, скорее недоумение, чем интерес.
Образ Робота-телепата в рассказе «Лжец», на который автор постоянно ссылается, действительно яркий и вокруг него закручивается интересный сюжет, здесь же он просто всплывает в самом конце с целью создать эффект неожиданного финала. Это удается, финал действительно неожиданный, но все портит супер пафосная речь, которую Робот-телепат толкает в самом конце. Это речь человеческого супергероя, слишком эмоциональная для робота и производит впечатление рассказа для детей. Таким бы и было это произведение, если бы не сексуальная направленность.
В сюжете есть повороты и несколько неожиданных моментов, но в целом описание чувств и мотиваций героев сделано очень примитивно. Герои плоские, арсенал описания чувств и мыслей настолько прост, что кажется, это писал 12-летний ребенок: «взгляд был холодным», «взгляд был встревоженным», «бледное лицо», «покрасневшее от гнева/негодования лицо» — в целом, это все приемы. Это очень обидно, так как рассказ Эдмонда Гамильтона «Ну, и как там?» (про покорение Марса) — сильнейшее произведение с глубочайшей психологической проработкой персонажей, где мы видим тончайшие оттенки чувств и мыслей.
Образ Робота-телепата в рассказе «Лжец», на который автор постоянно ссылается, действительно яркий и вокруг него закручивается интересный сюжет, здесь же он просто всплывает в самом конце с целью создать эффект неожиданного финала. Это удается, финал действительно неожиданный, но все портит супер пафосная речь, которую Робот-телепат толкает в самом конце. Это речь человеческого супергероя, слишком эмоциональная для робота и производит впечатление рассказа для детей. Таким бы и было это произведение, если бы не сексуальная направленность.