Простим переводчика, в сороковые годы сложнее было найти доступ к таким деталям. Мы же помним, что в своё время Лилиана Лунгина не знала как перевести слово «гамбургер»)
Для нас рогатая лягушка — это существо из другой реальности, можно его себе просто нафантазировать. Или погуглить, что включает здоровый цинизм. Но скорее вопреки этому, на контрасте, Мьюриэл играет роль верной «царевны-лягушки».
Спасибо!
Спасибо. Я увидел рассказ именно так. Последний абзац? Не думаю, что он должен быть острее или жёстче. Но это мой взгляд. Ещё раз спасибо, Георг, за внимание.
Спасибо!