О, тут уже классическое шукшинское противостояние-противопоставление: муж со склонностью к творчеству и размышлениям о смысле жизни и жена со склонностью всё это в муже подавлять ради меркантильных интересов. Правда, меркантильная Марфа несколько реабилитирует себя своими думами о детях; опять-таки лишь материнство спасает женщину и даже возвышает ее над мужчинами. Им, мужикам, лишь бы пить да на балалайках тренькать, а о детях-то кто подумает…
«– Для чего же, спрашивается, мне жизнь была дадена?
– Для детей, – серьезно сказала Марфа.
Антип не ждал, что она поддержит разговор. Обычно она обрывала его болтовню каким-нибудь обидным замечанием.
– Для детей? – Антип оживился. – С одной стороны, правильно, конечно, а с другой – нет, неправильно.
– С какой стороны неправильно?
– С той, что не только для детей надо жить. Надо и самим для себя немножко.
– А чего бы ты для себя-то делал?
Антип не сразу нашелся, что ответить на это».
Спасибо Алексею за отличное прочтение одного из любимейших рассказов Шукшина!
Егор ведь так и не женился в фильме; всякий мужчина и всякая женщина ищут в любви идеал, а находят реальность:) Ну а святая в фильме все равно мать Егора…
Само-характеристика Шукшина, стоящая целой биографии: «Никогда, ни разу в своей жизни я не позволил себе пожить расслабленно, развалившись. Вечно напряжен и собран. И хорошо, и плохо. Хорошо — не позволил сшибить себя; плохо — начинаю дергаться, сплю с зажатыми кулаками… Это может плохо кончиться, могу треснуть от напряжения». И ведь треснул…
Муж-бука-молчун, конечно, списан Шукшиным с самого себя и еще в большей степени со своего отца. При этом в «Письме» именно муж выведен скорее как отрицательный персонаж, что для Шукшина нетипично. Так произошло оттого, что вся ситуация взаимоотношений мужа и жены видна глазами матери жены, а женщины у Шукшина исполняют две главные роли: святая мать и жена-сатана. Мать всегда права – значит, виноват муж. Вообще же всегда и во всем виновата жена.
«Поругались старушки. И ведь вот дурная деревенская привычка: двое поругаются, а всю родню с обеих сторон сюда же пришьют. Никак не могут без этого! Всех помянут и всех враз сделают плохими – и живых, и покойных, всех».
Был один момент в биографии Шукшина, особенно для меня любопытный – как все-таки Шукшин так органично проник в мир кино из мира литературы? Мне это всегда казалось очень странным; когда актерами становятся певцы – это дело довольно обычное, но писатели – категорически необычное. А уж режиссерами… Но ларчик открылся не то чтобы просто, но проясняюще. Ни из какой литературы в кино Шукшин не пришел; это из кино он пришел в литературу. Но и это не совсем верно – и в кино, и в литературу он пришел совершенно отдельными тропами; в кино через учебу во ВГИКЕ, в литературу – с улицы, как начинающий и никому не известный писатель. Я думал не так. Я настолько «говорю Шукшин, подразумеваю – писатель», что мне трудно переварить факт его бытия как известной личности совершенно вне писательской ипостаси. Но это всё же факт. Впервые известным Шукшин стал именно как актер, а не как писатель и даже не как режиссер. А иначе-то и быть не могло. Писателя Шукшина в кино не пустили бы, не восприняли бы его как человека вполне из мира кино. Писатель же – фигура автономная, пускай его не пускай, а он всё равно сидит и пишет.
Это рассуждение родилось как отклик на просмотр довольно известного советского научно-популярного фильма 1964 года «Что такое теория относительности?», в котором Демидова эдак свысока разъясняет суть теории Эйнштейна скептикам Грибову, Вицину и Полевому. Они там как раз все в поезде сидят, в одном купе, поезд пока что стоит. И когда мимо них поехал товарный поезд, Демидова высказала известную физическую мысль: мол, можно сказать, что это мы движемся относительно пришедшего в движение товарного поезда, хотя наш поезд и стоит на месте. «Мы действительно движемся мимо товарного поезда – это так же верно, как то, что он движется относительно нас». Я показал, что это неверно. Это иллюзорное движение, но никак не реальное (реально движется как раз товарный поезд). В статье я и разъясняю, что логично считать движением реальным, относительным и иллюзорным. Надеюсь, у меня это получилось не хуже, чем у Демидовой.
Статья опубликована в журнале «Топос» (05/03/2021). Проблема в том, что там статья разбита на две статьи, да еще допущена довольно серьезная неточность. В исправленном виде вы можете найти статью в сборнике «Аксиома Декарта» на Ридеро. Ну а если вам лень что-то искать, то можете и прямо вот по этой ссылке читать: — disk.yandex.ru/i/QB-2_M-1oLkkmw
Когда человек-ответ говорит, что жизнь после смерти существует, то, учитывая, что он всегда прав, он тем самым придает этому суждению фактическую безапелляционность, и эта фактическая безапелляционность может считаться чем-то вроде восьмого (или двадцать восьмого) доказательства существования Бога – во всяком случае, такой эффект хотел бы создать у читателя Кинг, но по факту он добивается прямо противоположного эффекта, ведь очень возможно сказать так: «Да, я убедился в том, что жизнь после смерти существует… — если существует человек-ответ».
давай сколько не жалко — это хитро, конечно, тут с разу прослеживается корысть под видом благодушия, но тот парень действительно был добродушный, и я был верный у него покупатель и до и после — вплоть до печального момента, когда придя на место, обнаружил, что его уже и нет…
Ну, если он и был некачественный, то сочни были такие вкусные, каких в других киосках я никогда не покупал:) Ну и хлебная выпечка не так опасна, как мясная, не вижу проблемы в том, чтобы покупать ее, как и сам хлеб, в киосках.
да, это очень трудно понять современному человеку, ну да скоро придется — не век же товарному и особенно продуктовому изобилию быть… не факт, что и на наш век хватит, потому как и в начале нашего века такого не было. А может, скоро и продукты будут в электронном виде:)
А мне, помнится, в одном киоске дали сочень с творогом вообще без платы (забыл я деньги) — мол, принесу, когда захочу — веселый такой парень-киоскер восточного вида, но скоро киоск закрылся — вероятно из-за такого вот доверчивого непрактичного подхода. Но тут мне самому нехорошо было — я не успокоился, пока не вернулся с деньгами, а из-за этого ощущения (что должен) и сочень в глотку не лез:)
Шекспир в «Отелло» расставил интеллектуальную ловушку. Вот так начнешь цитировать: вроде как человек – сад, а воля – садовник, и что он будет культивировать, то в саду и вырастет, и всё звучит так прекрасно и мудро, а автор-то цитаты кто? – Яго. И сразу вместо мудрости – полная двусмысленность. А вот если приписать авторство Шекспиру – это другое дело. Но сказал-то Яго!
Да, разумеется, это только часть морали… Что ж, во всяком предприятии оказывается какой-нибудь «не такой» (неуравновешенный) человек, хотя конкретно Дилан со всеми своими поисками во всем перста судьбы — персонаж интересный. Я иногда тоже начинаю во всем его (перст судьбы) искать, — но нахожу не всегда:)
«– Для чего же, спрашивается, мне жизнь была дадена?
– Для детей, – серьезно сказала Марфа.
Антип не ждал, что она поддержит разговор. Обычно она обрывала его болтовню каким-нибудь обидным замечанием.
– Для детей? – Антип оживился. – С одной стороны, правильно, конечно, а с другой – нет, неправильно.
– С какой стороны неправильно?
– С той, что не только для детей надо жить. Надо и самим для себя немножко.
– А чего бы ты для себя-то делал?
Антип не сразу нашелся, что ответить на это».
Спасибо Алексею за отличное прочтение одного из любимейших рассказов Шукшина!
Статья опубликована в журнале «Топос» (05/03/2021). Проблема в том, что там статья разбита на две статьи, да еще допущена довольно серьезная неточность. В исправленном виде вы можете найти статью в сборнике «Аксиома Декарта» на Ридеро. Ну а если вам лень что-то искать, то можете и прямо вот по этой ссылке читать: — disk.yandex.ru/i/QB-2_M-1oLkkmw
От мудрости его дымится мир!