Точно, к тому же не только на себя примеряешь, но и на слушателей. Свои чувства в какой-то мере им передать. А для этого нужно понять чуть глубже, чем для себя самого.
Есть польское Bronisław, но и чешское Brо́nislav.
Роб специально создал путаницу. Bożena Czewak, Slawomir Czewak — жители Польши. Bronislaw Czevak?? Автор заменил W на V и теперь смеётся над нами.
Да, в Википедии дикий формализм и статьи пишут люди нудные, перепроверяют по сто раз все факты. Без надёжных ссылок не пролезешь. Так что поневоле откажешься пробивать эту стену.
Спасибо большое, Евгения! Решил теперь попробовать лирику времён расцвета советской культуры и науки. Даже не знаю, захотят ли слушать. Но чувствую свой долг перед эпохой.
Мне больше понравились выражения: «возмущены наследством» и «уверенно знает». Я-то всю жизнь воображал, что уверенно знаю русский язык… Но мои дети, вероятно, будут возмущены таким языковым наследством.
Роб специально создал путаницу. Bożena Czewak, Slawomir Czewak — жители Польши. Bronislaw Czevak?? Автор заменил W на V и теперь смеётся над нами.
Выгоднее всего — писать на том языке, который понимают все.
Здесь это — язык юмора.
Но и ответственность за его сохранение лежит на каждом.