1
Просто ужасный перевод и адаптация. Мне сразу вспоминается серия «Друзей», где Джо хочет написать рекомендательное письмо для Моники и Чендлера, но не может подобрать «умных слов», тогда Росс советует ему воспользоваться функцией Ворда по подбору синонимов, и ничтоже сумнящийся Джо применяет ее к каждому слову, от чего выходит нелепая белиберда. Так и в переводе Дракона Возрожденного постоянно сталкиваешься с такими нелепостями, вроде прожарливого Стража, вместо, как подозреваю в оригинале «hungry», зубастого рта Лана, или не желающей преподносить финики Элейн в дружеской панибратской беседе, хотя, я думаю, там простое «get». Вот и получается, что со всеми этими красивостями и причудливыми эпитетами ОЧЕНЬ тяжко продираться сквозь текст (это я еще по самостоятельному прочтению помню), не говоря уж про бесконечные возвратные местоимения, устаревшие речевые обороты и деланную вычурность. ВОТ ТОЛЬКО ТАК НИКТО НЕ ГОВОРИТ. Это не то что озвучивать, просто читать тяжело, потому диктору респект.
К аудиокниге:
Джордан Роберт – Возрождённый дракон
2
Истррия человечества насчитывает порядка 10 тыс.лет, но сильный технологический прогресс произошел в последние 200 лет, так что не вижу ничего неправдоподобного в 3000 лет без развития, учитывая то, что развиваться пришлось чуть ли не с каменного века.
К аудиокниге:
Джордан Роберт – Возрождённый дракон
1
Читал всех, Ротфусс мне не понравился из-за нудятины и самоповторов, Толкин не заходит в силу своего нравоучительно-сказочного слога повествования, хотя читал и ВК, и Хоббита, и Сильмариллион, Сандерсон один из любимых авторов, впрочем, как и Мартин. Так что не надо косноязычного Гудкаинда с совершенно непродуманным миром сравнивать с этими авторами. И да, мой читательский опыт вполне позволяет определить посредственность.
К аудиокниге:
Джордан Роберт – Великая охота
1
К сожалению не могу насладиться книгой в полной мере, так как мне совершенно непривычны ударения, которые ставит чтец, почти все на первый слог, и ладно бы ударения, но при этом сглатываются окончания и получается что-то вроде: ТАРАбнь, вместо Тарабона, АЛтрр, вместо ал'Тора, БАЛзамн, вместо Баал' Замона. Плюс тон чрезвычайно ровный, все начинает сливаться. Хотя сам голос приятный и глубокий, обволакивающий тембр. Но не то.
К аудиокниге:
Джордан Роберт – Великая охота
1
Лол, а что-то еще более бездарное посоветовать можете? Меч Истины! ХА! Мир картонный, главный герой Марти Сью, все объясняется магией, но при этом не объясняется, как эта магия вообще работает, а если и обьясняется, то будто рояль из кустов, Злобное Зло, которое любит калечить маленьких мальчиков просто потому что оно злое, скудный ненасыщенный авторский слог. Вот уж и право смешно, Джордан по сравнению с Гудкаиндом мастер пера и фантазии.
К аудиокниге:
Джордан Роберт – Великая охота
1
Меня просто рвет с названий, имя главного антагониста звучит для меня, как Йаллопуки. Аналогии из языков понятны, но как неблагозвучно для русского уха. Ну и нудновато.
К аудиокниге:
Уильямс Тэд – Трон из костей дракона