А мне кажется, что у Шукшина нету юмора. Сатира есть, в «До третьих петухов». Это единственная вещь, где я, читая, смеялся в некоторых местах. А вообще во всех его произведениях отражена душа простого русского человека.
Все его герои поступают так, как им велит Великая Русская Душа, которая у самого автора была просто-таки невероятной широты.
Александр Синица, спасибо за озвучку. Отлично получилось.
очень плохой или переводчик или корректор в «Поларисе» работал. Или Азимову так не повезло.
Да и вообще, если честно, то скажем так: хотя это издательство выпускало много книг, но внутренности у них особо не радовали. Начиная с качества бумаги(много печатали на «вторичке» — бумаге из вторсырья, переработанной,) и заканчивая, как мы видим, небрежным отношением к переводу/тексту.
«но я был тем, кто занимался этим переводом и я позаботился, чтобы туда попали только те крохи древних знаний, происхождение которых нам неизвестно.»®Я :)
это не дословный (как у Поляриса) но вполне понятный вариант. Я не претендую на звание переводчика, просто обидно когда покупаешь книгу, а там внутри такие головоломки...)))
Нет я не читал оригинал. Только сейчас начал искать а когда нашёл, прочёт Ваш комментарий. Бывает, чо… ;)
На мой взгляд с «полиэквивалентом» издательство «Поларис»(если это они переводили) мальца «косанули». Идея хорошая но выражена кривовато, я сразу обратил внимание на это и подумал, что неправильный перевод, а оказывается переводчик сам, видать, «в теме» и назвал её мифом но не смог до конца выразить свою мысль «гладко». 8-)
если говорить о том, что «математика это миф», то нужно строить предложение подобным образом:
«Математика — это миф, условнЫМ кодОМ, описывающий физические явления ...» и далее по тексту.
или
«Математика — это миф, который условнЫМ кодОМ, описывает физические явления /.../»
А теперь не знаю как понимать слово «Race» после этой статьи en.wikipedia.org/wiki/Red_Queen_hypothesis любопытсво бурлит, а времени слушать сейчас нет. Но я всё равно прослушаю и пойму, что имеется в виду всё же: «раса» или «гонка»?
«Наперегонки с Красной королевой» или «Раса Красной королевы»???
:-)
мне понравилось то что он назвал математику мифом(мне кажется тут перевод не очень, интересно, как в оригинале написано) в смысле того что математика — наука работающая с абстракциями, то есть — своеобразный образный язык с помошью которого можно узнать свойства чего-либо. Как мифы — передаваемые из поколения в поколение, так и математика не говоря прямо об объекте обсуждения, используя лишь цифры и условные знаки — описывает его.
как в мифах через иноскзания мы узнаем что-то, так и через формулы
В самом начале насторожило выражение:
"… предназначался для тяжелой и созидательной работы"
так для тяжёлой или созидательной? Или, всё-таки «для тяжелой созидательной»?
Не знаю, о чём/о ком Вы, но раз уж решили, то поступайте так, как Вам будет благоугодно!
Всё обустроим, как у классика? youtu.be/VUhvBzs9c1U?t=1291
Только тогда уж и Вы меня не обессудьте, если «прилетит». ;)
именно.
как видим: «к ним прибежал» не только Эль-Греко, но и Есенин.
Мне кажется что так можно оценивать талант: чем скорее человек прибежит к аллегориям тем он талантливее — надо же как то до людей доносить правду, да так чтобы никто не обиделся, не посадили и не убили, и чтобы морда целая осталась. ))
А Вы попробуйте забыть о бездарно переигрывающем(когда ему дают волю) Безрукове, и подумайте как может взрываться да ещё посреди своего рассказа смертельно больной и обессиленный человек?
почему жалующийся из последних сил больной должен орать на «доктора», который не является причиной его болезни?
Мне кажется, что Ваше суждение несколько предвзято.
ППКС!
Кстати, единственное, что могу сказать в свое оправдание, что мне физику-географию и прочие математики учить не приходилось, потому что прочитанные мной в библиотеке книги снабжали меня всеми знаниями задолго до начала изучения темы ))) А заданное по литературе я читал класса до 4-го. уж очень там всё неинтересное было.
Единственное, что — добрался до Гоголя лет в 12-13, до Бунина в 15(выборочно) и несколько лет назад приобщился к Фёдору Михайловичу Достоевскому(тоже выборочно).
PS: это очень хорошо, что тут на сайте есть люди с которыми можно обменяться мнениями и информацией, которой у меня постоянная нехватка. А благодаря общению, я например, открываю для себя много нового. Спасибо Вам и Яне за цитаты из Маяковского. От всей души спасибо.
уважаемый чтец, будьте осторожны. Вспомните старую истину от наших великих предков: «Если ты плюнешь в коллектив, то коллектив утрётся. Но если коллектив плюнет в тебя, ты утонешь.»
народная мудрость
Вы своим отношением к комментариям приближаете себя к точке «Т» на временной линии вашего существования.
Все его герои поступают так, как им велит Великая Русская Душа, которая у самого автора была просто-таки невероятной широты.
Александр Синица, спасибо за озвучку. Отлично получилось.
Хотя, если честно, то нет у него плохих произведений.
имхо
Да и вообще, если честно, то скажем так: хотя это издательство выпускало много книг, но внутренности у них особо не радовали. Начиная с качества бумаги(много печатали на «вторичке» — бумаге из вторсырья, переработанной,) и заканчивая, как мы видим, небрежным отношением к переводу/тексту.
до-о-олго пытался я осмыслить одну фразу, даже полез читать оригинал… с трудом нашёл это место(не настолько я хорош в английском чтобы сразу найти))):
"… но перевод готовил я, и я позаботился о том, чтобы туда вошли лишь те отрывки, которые могли объяснить полученные древними неизвестно откуда обрывки знаний.."©изд-во «Поларис»
оригинал:
"… but it was I who prepared the translations, and I took care that only such passages as would account for the queer scraps of knowledge the ancients apparently got from nowhere would be included"
«но я был тем, кто занимался этим переводом и я позаботился, чтобы туда попали только те крохи древних знаний, происхождение которых нам неизвестно.»®Я :)
это не дословный (как у Поляриса) но вполне понятный вариант. Я не претендую на звание переводчика, просто обидно когда покупаешь книгу, а там внутри такие головоломки...)))
«Ньютон провозгласил свой закон все мирного тяготения на двадцать лет позже, чем мог, потому что тогдашняя оценка радиуса Земли отличалась от реальности на десять процентов.»©
Это же надо такое ляпнуть в просвещённый ХХ век!!! Сейчас мало кто знает, но тогда каждый школьник знал, что Эратосфен, живший в III-ем веке ДО н.э. ещё тогда вычислил длину окружности Земли, а через неё и радиус.
Радиус у него получился равным 6287 км, и этот результат отличается от истинного значения меньше чем на 100 км!!!
какие «десять процентов»?! :)
На мой взгляд с «полиэквивалентом» издательство «Поларис»(если это они переводили) мальца «косанули». Идея хорошая но выражена кривовато, я сразу обратил внимание на это и подумал, что неправильный перевод, а оказывается переводчик сам, видать, «в теме» и назвал её мифом но не смог до конца выразить свою мысль «гладко». 8-)
если говорить о том, что «математика это миф», то нужно строить предложение подобным образом:
«Математика — это миф, условнЫМ кодОМ, описывающий физические явления ...» и далее по тексту.
или
«Математика — это миф, который условнЫМ кодОМ, описывает физические явления /.../»
В общем — кривоватый перевод. Напортачили мальца.
такое мое мнение.
Да и профессор в оригинале несколько мягче, нежели после «адаптации» переводчиком на русс.яз.
«Мне так кажется!»©
PS: не мог понять почему в оригинале название написано, как «The Red Queen’s Race» — почему «Рэд»?
www.rulit.me/books/the-early-asimov-volume-1-read-152366-140.html
А теперь не знаю как понимать слово «Race» после этой статьи
en.wikipedia.org/wiki/Red_Queen_hypothesis любопытсво бурлит, а времени слушать сейчас нет. Но я всё равно прослушаю и пойму, что имеется в виду всё же: «раса» или «гонка»?
«Наперегонки с Красной королевой» или «Раса Красной королевы»???
:-)
умеете Вы рассказы выбирать. )))
и преподать.
тут я уже не выдержал. сижу ржу!
как в мифах через иноскзания мы узнаем что-то, так и через формулы
"… предназначался для тяжелой и созидательной работы"
так для тяжёлой или созидательной? Или, всё-таки «для тяжелой созидательной»?
«Математика — это миф, условный код, описывающий физические явления или философские концепции. И каждый человек может приспособить её под свои нужды.»© (10+ минута)
Могу посоветовать хеджировать активы. С помощью ютупа, например.
ну — тупой я. что поделаешь?.. )))
Всё обустроим, как у классика? youtu.be/VUhvBzs9c1U?t=1291
Только тогда уж и Вы меня не обессудьте, если «прилетит». ;)
как видим: «к ним прибежал» не только Эль-Греко, но и Есенин.
Мне кажется что так можно оценивать талант: чем скорее человек прибежит к аллегориям тем он талантливее — надо же как то до людей доносить правду, да так чтобы никто не обиделся, не посадили и не убили, и чтобы морда целая осталась. ))
а ведь «Настоящий художник должен быть правдив!»© youtu.be/7POdik9fXcw?t=103
не так ли? ;)
Насчет вытаскивания нервов так это к зубному лучше, но это — вкусовщина, не будем обсуждать… сейчас. нет настроя.
а вот по поводу Вашего: «А в драке правил не бывает!)))», хочу заметить, что правил нет в бабской махаловке, жынтыльмены бьются по правилам.
Иное дело, что не все джентельмены… кому-то более подошло бы родиться другого полу. или на худой конец поменять его, чтобы окружающих не шокировало поведение. Но… как говорится:
"… раз уж так все сложилось, так пусть уж идет, как идет."©
почему жалующийся из последних сил больной должен орать на «доктора», который не является причиной его болезни?
Мне кажется, что Ваше суждение несколько предвзято.
Кстати, единственное, что могу сказать в свое оправдание, что мне физику-географию и прочие математики учить не приходилось, потому что прочитанные мной в библиотеке книги снабжали меня всеми знаниями задолго до начала изучения темы ))) А заданное по литературе я читал класса до 4-го. уж очень там всё неинтересное было.
Единственное, что — добрался до Гоголя лет в 12-13, до Бунина в 15(выборочно) и несколько лет назад приобщился к Фёдору Михайловичу Достоевскому(тоже выборочно).
PS: это очень хорошо, что тут на сайте есть люди с которыми можно обменяться мнениями и информацией, которой у меня постоянная нехватка. А благодаря общению, я например, открываю для себя много нового. Спасибо Вам и Яне за цитаты из Маяковского. От всей души спасибо.
«Если ты плюнешь в коллектив, то коллектив утрётся. Но если коллектив плюнет в тебя, ты утонешь.»
народная мудрость
Вы своим отношением к комментариям приближаете себя к точке «Т» на временной линии вашего существования.
«Моя озвучка не идеальна, друг. Просто поставлю вам дружеский минус.»©
извините — рефлексы.