Дамы и господа!
Я — автор романа.
Так сказать — Писатель…
А сейчас читаю комменты…
Читаю и думаю…
Лучше бы я рисовал… Тогда хоть упреки были бы адресными :-)))
PS. Не знаю, насколько тут допустимо говорить о других изданиях, но есть отредактрованный текст, и изда он в обложке, которая меня поразила и восхитила своей точностью!
Искренне ваш Константин М.Гурьев
В тексте я поясняю: Кольчугин (работавший подпольно), будучи в Омске во времена Колчака, виделся там с Севой Владимировым.
Пояснение: о том, что Максим Исаев работал в пресс-центре Колчака, сообщено в «Пароль не нужен».
Семенова люблю и перечитываю :)
Спасибо за переживания! :-)
В «Слове от автора» я постарался выразить свое гражданское отношение, но это ведь не лишает мой текст всех качеств художественного произведения, как отражения авторского воображения :-)
Надеюсь, книга Вам понравилась и в суде Вы бы выступили в мою защиту :-)
Удач!
Дамы и господа!
В первую очередь, конечно, уважаемый и внимательный Добрый Дохтур!
Благодарю и рад тому, что книга, написанная мной, привлекла ваше внимание!
Спасибо!
Польщен!
Если я понял правильно, то упоминание Штирлица вас слегка озадачило…
Будучи автором «Лета», даю пояснения: герой романов Юлиана Семенова Отто Штирлиц безусловно посещал Испанию в период гражданской войны (испанской) в 1936 — 1939 годах.
Подтверждение тому Вы сможете найти в семеновском «Испанском варианте», где это описано в подробностях.
Кроме того, если Вам доводилось смотреть телевизионный вариант, Вы сможете вспомнить «немую сцену» свидания Штирлица с супругой. Закадровый текст просвещает, что Штирлицу предстоит длительная командировка в Испанию.
Так что пребывание Ш. в Испании я могу считать доказанным :-)
Пребывание там моего героя Артема Кольчугина и доказательств не требует :-)
Встреча двух персонажей — художественный прием! :-)
Вся разница между ними в том, кто их создал.
Разве эта так уж важно, если книга интересная? :-)))
Готов ответит на вопросы!
Удач!
Искренне Ваш Константин М.Гурьев
Хорошо, что у людей книга вызывает эмоции!
Спасибо!
Я — автор романа.
Так сказать — Писатель…
А сейчас читаю комменты…
Читаю и думаю…
Лучше бы я рисовал… Тогда хоть упреки были бы адресными :-)))
PS. Не знаю, насколько тут допустимо говорить о других изданиях, но есть отредактрованный текст, и изда он в обложке, которая меня поразила и восхитила своей точностью!
Искренне ваш Константин М.Гурьев
Пояснение: о том, что Максим Исаев работал в пресс-центре Колчака, сообщено в «Пароль не нужен».
Семенова люблю и перечитываю :)
В «Слове от автора» я постарался выразить свое гражданское отношение, но это ведь не лишает мой текст всех качеств художественного произведения, как отражения авторского воображения :-)
Надеюсь, книга Вам понравилась и в суде Вы бы выступили в мою защиту :-)
Удач!
В первую очередь, конечно, уважаемый и внимательный Добрый Дохтур!
Благодарю и рад тому, что книга, написанная мной, привлекла ваше внимание!
Спасибо!
Польщен!
Если я понял правильно, то упоминание Штирлица вас слегка озадачило…
Будучи автором «Лета», даю пояснения: герой романов Юлиана Семенова Отто Штирлиц безусловно посещал Испанию в период гражданской войны (испанской) в 1936 — 1939 годах.
Подтверждение тому Вы сможете найти в семеновском «Испанском варианте», где это описано в подробностях.
Кроме того, если Вам доводилось смотреть телевизионный вариант, Вы сможете вспомнить «немую сцену» свидания Штирлица с супругой. Закадровый текст просвещает, что Штирлицу предстоит длительная командировка в Испанию.
Так что пребывание Ш. в Испании я могу считать доказанным :-)
Пребывание там моего героя Артема Кольчугина и доказательств не требует :-)
Встреча двух персонажей — художественный прием! :-)
Вся разница между ними в том, кто их создал.
Разве эта так уж важно, если книга интересная? :-)))
Готов ответит на вопросы!
Удач!
Искренне Ваш Константин М.Гурьев