Отдельно хотел сказать о том, что меня ввело в замешательство и одновременно насмешило: Бенчли описывает главного героя Саймона Чейза как учёного, крайне нуждающегося в деньгах, который отказался от предложения своей бывшей супруги — в качестве подарка по случаю развода выдать ему приличную сумму денег для старта. Ну богатенькая дама ему попалась!) В итоге, гордость не позволила. И дальше Бенчли пишет, что Саймон Чейз покупает на оставшиеся средства (как-то так) остров (!), открывает морской биологический институт и становится его директором…
Внимание! Вопрос: а что бы сказал Бенчли, если бы узнал, что у нас оставшиеся средства уходят не на покупку островов, а на «Доширак» и пиво?!)))
СПОЙЛЕРЫ!!! Повесть Питера Бенчли «Белая акула», которую я прослушал сразу после его «Челюстей», честно сказать, мне понравилась гораздо меньше. Увы, не смогу обойтись без спойлеров, чтоб объяснить свои впечатления. Но сперва следует сказать, что сам Бенчли, после написания «Челюстей» — когда он понял, что массы, прочтя его роман, стали ненавидеть акул и бояться их ещё больше, чем прежде, — сам Бенчли, как о нём пишут, старался всё исправить, занимался научной работой, сетовал за сохранение акул как семейства… Вот это всё, на мой взгляд, и обусловило далеко не самое подходящее название данной повести. Ведь виновник торжества — не белая акула (о которой в книге очень много сказано), а генно-модифицированное существо — гибрид белой (скорее всего) акулы и человека. После — через несколько лет, — на сколько знаю, повесть была переиздана под названием «Creature» (создание / существо / тварь), которое, на мой взгляд, гораздо больше подходит. Но есть одно «но»: книга эта настолько пропитана научно-популярностью, так скажем, желанием Бенчли написать вообще в целом о морских обитателях и подводном мире, что сам жанр книги несколько погряз во всём этом. Поэтому вот и «Белая акула» подходит также, если с другой стороны взглянуть. Увы, когда пишешь или снимаешь хоррор или, тем более, экшн-хоррор, не следует сильно распыляться. Для научно-популярной литературы есть свои рамки и законы. Раз уж есть такое существо, как гибрид акулы и «чебурека», — ему должны быть отведены особая роль и время в повествовании. Тут же существо было, так сказать, «на заднем плане». Действительно, но больше времени было уделено акулам (особенно белой), и другим морским обитателям. «Монтаж» же книги далёк от идеала. Есть несколько линий повествования (разные герои), большинство из которых обрываются, благодаря существу. При этом экшн появится только в самом-самом конце, и он весьма слабый. Мне понравилась идея, благодаря которой они справились с существом. Мне его даже жалко было! Но подготовка, сам процесс поимки и т.п. — очень тусклые, скорые и неэффектные. Всё это можно было сделать гораздо круче и интереснее! И слишком поздно — в самом конце книги — они поняли, что же происходит! В общем, экшна мало, много рассуждений на счёт сохранения акул. Сцена с нападением белой акулы на главных героев — лишняя! Так не делается! В книге другой антогонист. Белая акула перетягивает одеяло на себя — это нехорошо. Очень понравилась (больше всего, пожалуй) сцена в конце на пляже, когда существо утащило мусорный бак (из него пахло), а двухлетний малыш всё это увидел и заверещал от страха, разбудив няню. Это с одной стороны весело, с другой — кинематографично, с третьей — просто интересно. Пожалуй, это самая удачная сцена всей повести, вместе со сценой уничтожения существа. Само же существо весьма спорное с точки зрения биологии. Оно описано как гуманоид, который великолепно плавает. Но это невозможно по физическим причинам. Зачем ему металлические зубы и когти, как они вообще у него оказались — не ясно. То, как создан был данный организм, тоже не рассказано. А следовало бы. То, каким образом он, сидя в ящике на огромной глубине, продержался почти 50 лет без пищи… — не ясно…
Что же касается языка повествования, то Питер Бенчли пишет прекрасно! Что касается его «Челюстей», то они во много раз удачнее, чем данная повесть.
Озвучка мне такая нравится, кто бы что не говорил. Нормальная живая интонация без переигрываний и дикторской идеальности. Читал в комментариях, что ругают за отсутствие эмоций… Не сказал бы прям так. Просто, тут прочитано в стилистике, близкой научно-популярной литературе. Да и нагонять ажиотажа в острых местах не захотелось чтице, и правильно. Лично мне больше нравится так, чем, когда наигранные театральные эмоции хлещут через край. Эмоции я и сам могу додумать. А голос тут живой, что мне нравится гораздо больше, чем вычурная театральщина и идеальное дикторство.
Это другой смысл. И мне нравится «же» в конце — это более оригинально и свежо звучит.) К тому же, «уже» есть в третьей строчке. Если будет второе «уже» — это поэтически безграмотно. Рифма из одинаковых слов возможна только тогда, когда они имеют разный смысл. Так что не складнее.)
Спасибо большое!) Я стараюсь читать всё максимально природно.
Кинг — да — это его ранний детский рассказ. Меня больше поразил его «Спешный звонок» из ранних.)
Вчера я целый день и вечер с кабачком играла.
Но мама почему-то у меня его забрала…
Сказала: «Кабачок тебе не парень и не муж!
Он не достоин вишенки твоей и спелых груш!»
Я зарезала и съела молодого кабачка.
И за это Гриффиндору дали целых два очка!
— Дорогая, дорогая, ты сварила щи?
— Нет. Вновь помешали мне мутанты-овощи!
Смотри в глаза противнику, знай, — это кабачок!
Он думает о том, чтобы вонзить в тебя стручок!
Но я ведь не капуста и не брокколи ведь я!
Зачем в меня стручок?! Ну, кабачок, ты и свинья!
Как жаль, что чёртов кабачок меня целует допьяна!
Он гладкий весь — таким созрел, и в этом не его вина.
О, как хотела б ощутить я огурца прикосновенье!
Пусть с понедельника меня шершавый трёт по воскресенье!
В общем, вот такие мысли у меня возникли на счёт рассказа:)))
Спасибо Вам большое за отзыв! Рад, что понравилось, ведь я стараюсь читать максимально природно, без театральности, ориентируясь на моих любимых чтецов — таких, как Козий, Терновский, Заборовский, Ковалёв… и актёров озвучки кино.
Мне в «Идиоте» по настоящему интересен был только Ипполит — больной чахоткой мальчик, ждущий смерти. Он не успел ещё пожить толком, прекрасно знал, что уже и не успеет, что никакого будущего у него нет. Он там большой монолог произносит, рассказывая о своих переживаниях целому кругу людей, — почему он хочет скорее умереть, винит всех вокруг — по сути — саму природу, судьбу… А его никто не понимает, так как чужие проблемы — не свои. И, по сути, всем плевать на него да и на всех остальных тоже. Вот это мне было интересно, а не любовный треугольник вокруг Настасьи Филипповны. Но этого там в романе совсем немного. В основном, более приземлённые мысли на тему неразделённой любви и т.п. Во всяком случае, мне так показалось. На истину не претендую.
Внимание! Вопрос: а что бы сказал Бенчли, если бы узнал, что у нас оставшиеся средства уходят не на покупку островов, а на «Доширак» и пиво?!)))
Что же касается языка повествования, то Питер Бенчли пишет прекрасно! Что касается его «Челюстей», то они во много раз удачнее, чем данная повесть.
Озвучка мне такая нравится, кто бы что не говорил. Нормальная живая интонация без переигрываний и дикторской идеальности. Читал в комментариях, что ругают за отсутствие эмоций… Не сказал бы прям так. Просто, тут прочитано в стилистике, близкой научно-популярной литературе. Да и нагонять ажиотажа в острых местах не захотелось чтице, и правильно. Лично мне больше нравится так, чем, когда наигранные театральные эмоции хлещут через край. Эмоции я и сам могу додумать. А голос тут живой, что мне нравится гораздо больше, чем вычурная театральщина и идеальное дикторство.
В меру ёмко, в меру пошло.
Ничего! Всё это можно.
Мы ведь взрослые уже,
И не кабачки ведь же!
Спасибо!!)))
Запросили помощи —
Не хватало кабачкам
Для любви приличных дам.
Помидорины все сгнили;
Груш всех сразу раскупили;
Голубика — недотрога,
С ней бананов рядом много…
Что же делать кабачкам?
Как найти им верных дам?!
Есть капуста лишь одна —
И пикиночка она!
Самый бойкий кабачок
Мне сказал: «Эй, паренёк,
Как ты думаешь, пикинке
Мой понравится стручок?»
Кабачок, ну нету сил (!),
Чтоб её ты закадрил,
На китайский — переводчик
Я тебе установил.
Кинг — да — это его ранний детский рассказ. Меня больше поразил его «Спешный звонок» из ранних.)
Написал: «Пойдём гулять!»
А она мне: «Ты, наверно,
Кабачок какой-то, б… дь?!»
Но мама почему-то у меня его забрала…
Сказала: «Кабачок тебе не парень и не муж!
Он не достоин вишенки твоей и спелых груш!»
Заработали очки!
Пусть же каждый мужичок
Будет — сладкий кабачок!
И за это Гриффиндору дали целых два очка!
— Дорогая, дорогая, ты сварила щи?
— Нет. Вновь помешали мне мутанты-овощи!
Смотри в глаза противнику, знай, — это кабачок!
Он думает о том, чтобы вонзить в тебя стручок!
Но я ведь не капуста и не брокколи ведь я!
Зачем в меня стручок?! Ну, кабачок, ты и свинья!
Как жаль, что чёртов кабачок меня целует допьяна!
Он гладкий весь — таким созрел, и в этом не его вина.
О, как хотела б ощутить я огурца прикосновенье!
Пусть с понедельника меня шершавый трёт по воскресенье!
В общем, вот такие мысли у меня возникли на счёт рассказа:)))
Чисто субъективное мнение:)