Моя искренняя благодарность Александру за столь титанический труд, проявленную им любовь к русской литературе и его артистический талант.
Эта книга с её неторопливым повествованием пробуждает воображение и уводит в мир другого столетия, чтобы мы могли ощутить и различие и схожесть между теми, кто жил в 19 веке, и нашими современниками. Спасибо за эмоциональное путешествие, глубокомысленные рассуждения писателя о жизни и о людях, и за возможность вырваться (хотя-бы на время прослушивания) из муравьиной суеты 21 века.
Хорошо сказано «ужас происходящего», если-бы не ангельский (уговаривающий) голос Ирины — я-бы не смогла прослушать до конца.
В медицине ТОЛЕРАНТНОСТЬ (от лат. tolerantia — терпение) — 1) терпимость организма по отношению к воздействию какого-либо фактора внешней среды; 2) отсутствие или снижение остроты иммунной реакции на появление в организме определенного антигена.
Человеческое сообщество тоже живой организм, в котором ложью, так называемой толерантности, целенаправленно открывают окна Овертона и уничтожают иммунитет ко всему губительному.
Невероятная озобразительность языка. Григорович с тщательность виртуозного живописца выписывает пейзажи и образы, что в памяти иллюстрациями всплывают картины Алексея Саврасова и Василия Перова.
Сюжет, лично для меня, был испытанием нервов на прочность, плюс великолепная эмоциональная работа Александра добавила масла в огонь.
Прошло 176 лет, а ведь все эти характеры и сейчас живы, только таких бесхитростных, да прямодушных, как Антон, почти всех извели, зато живучи, как сорняки, наследники «голубых кровей» Никиты Фёдорыча и Анны Андреевны — поклонники царских времён и крепостничества.
Вам моя благодарность за прекрасный выбор произведений, воодушевляющих своей человечностью, и мастерски проделанную работу. Всех благ и творческого подъёма в путях Ваших.
Трогательная история о настоящей любви, согреваемой сердечной теплотой двух искренних душ. Алексей великолепно передал атмосферу очаровательных отношений и добрый юмор О. Генри.
Чтобы не спойлерить, ответ на Ваш вопрос на 23:50, это такое-же средство контроля, служащее «элитам», как современные попытки создания ИИ, так что они были-бы только «За» подобное «достижение».
Уважаемые администраторы, можно объединить данное произведение в цикл с «Аналогами»? Если-бы не предыдущий комментарий — не узнаешь, что они взаимосвязаны, а без первой части остаётся непонятной концепция аналогов.
Молодец сатирик — жизненно описал битву с роботами, так их!
Не рассказ, а машина времени, будто перебросил в докомпьютерные времена, хотя люди (по сути своей) не очень-то изменились, только заводов стало в разы меньше.
Козий — талантище, спасибо, что предоставляете возможность прослушать записи с его голосом.
„Дайте человеку необходимое — и он захочет удобств. Обеспечьте его удобствами — он будет стремится к роскоши. Осыпьте его роскошью — он начнет вздыхать по изысканному. Позвольте ему получать изысканное — он возжаждет безумств. Одарите его всем, что он пожелает — он будет жаловаться, что его обманули, и что он получил не то, что хотел.“ — Эрнест Хемингуэй.
Любопытно, заминусили те, кто принимает современные игрища по внедрению «новой реальности» или те, кто не желает признавать происходящее.
К моему огромному сожалению, мы находимся не далеко от этой фантастики. У автора нервы, как ванты Золотых ворот, чтобы так самопожертвенно проникнуться эпохой цифровизации, да ещё с чувством озвучить все перепитии «мертвеца».
Очень странное чтиво, будто слушаешь руководство о функционале робота (машины, аппарата), всё повествование укладывается в перечисление глаголов: прыгал, шёл, читал, взял… Не понятно в каком времени происходят события, упоминается только, что в Англии и после какой-то войны. Все безликие действующие лица (ни для одного не нашлось описания или характерных черт) связаны друг с другом, как детали в механизме, лишь производимыми действиями: мать (принесла, отдала, ушла), дед (называл, ушёл), друг (играл, уписывал). Да, в техпаспорте к технике найдёшь больше человеческих эмоций, чем в этой книге. Дальше первой главы не пошло — жаль тратить время.
Интересная автобиография, чувствуется, что всё это живые воспоминания, а не пустые фантазии ради количества страниц. Язык довольно образный, чтобы в подробностях передать атмосферу того времени и ярко рассказать о своих родных, друзьях и просто соседях.
Ирина — молодчина, не теряла выразительности речи на всём протяжении книги. По правильному акцентированию на нужных моментах, чувствуется что над текстом, перед чтением всллух, тщательно поработали.
Вот она — старая, добрая и светлая фантастика, написанная богатым языком и с верой в будущее человечества.
Гарри Стил, как всегда, на высоте, спасибо ему за пОднятое настроение.
Эрзац-литература для тех, кого не смущают Сталининград и Капиталистический холм в Риме. Похоже, что аффтор решил переписать цикл «Этногенез» на языке подворотни, озвучка на все сто соответствует жанровой стилистике.
Николай Козий обладал волшебным даром — одухотворять литературных персонажей. Его голос вовлекает в повествование, и вот уже главный герой — живой человек, блуждающий в размышлениях об единственной цели, составляющей счастье всей его жизни, мучимый сомнениями и страхами в поисках ответа на предложение незнакомца.
Шедеврально!!! Изобрести кучу труднопроизносимых имён, названий существ или расс (кто на что потянет), географических названий — всё это перемешать, не давая читателю никаких намёков на смысл новых слов — чтоб у него мозги закипели в попытках понять сюжет, а «из копчика вырос свиной хвост», накрученный «событийный колёсиками» Хайшалабаломба, Нэрциэль!
Эта книга с её неторопливым повествованием пробуждает воображение и уводит в мир другого столетия, чтобы мы могли ощутить и различие и схожесть между теми, кто жил в 19 веке, и нашими современниками. Спасибо за эмоциональное путешествие, глубокомысленные рассуждения писателя о жизни и о людях, и за возможность вырваться (хотя-бы на время прослушивания) из муравьиной суеты 21 века.
В медицине ТОЛЕРАНТНОСТЬ (от лат. tolerantia — терпение) — 1) терпимость организма по отношению к воздействию какого-либо фактора внешней среды; 2) отсутствие или снижение остроты иммунной реакции на появление в организме определенного антигена.
Человеческое сообщество тоже живой организм, в котором ложью, так называемой толерантности, целенаправленно открывают окна Овертона и уничтожают иммунитет ко всему губительному.
Сюжет, лично для меня, был испытанием нервов на прочность, плюс великолепная эмоциональная работа Александра добавила масла в огонь.
Прошло 176 лет, а ведь все эти характеры и сейчас живы, только таких бесхитростных, да прямодушных, как Антон, почти всех извели, зато живучи, как сорняки, наследники «голубых кровей» Никиты Фёдорыча и Анны Андреевны — поклонники царских времён и крепостничества.
Не рассказ, а машина времени, будто перебросил в докомпьютерные времена, хотя люди (по сути своей) не очень-то изменились, только заводов стало в разы меньше.
Козий — талантище, спасибо, что предоставляете возможность прослушать записи с его голосом.
Любопытно, заминусили те, кто принимает современные игрища по внедрению «новой реальности» или те, кто не желает признавать происходящее.
Ирина — молодчина, не теряла выразительности речи на всём протяжении книги. По правильному акцентированию на нужных моментах, чувствуется что над текстом, перед чтением всллух, тщательно поработали.
Гарри Стил, как всегда, на высоте, спасибо ему за пОднятое настроение.